Oi Adriano! Revisado, e por mim tudo OK. Obrigada!
Tassia. On Sun, Jul 01, 2018 at 05:16:31PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > Segue para revisão. Obrigado, revisores. > # Debconf translations for mailman-suite. > # Copyright (C) 2018 THE mailman-suite'S COPYRIGHT HOLDER > # This file is distributed under the same license as the mailman-suite > package. > # Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2018. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: mailman-suite\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: mailman-su...@packages.debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2018-03-23 16:50+0100\n" > "PO-Revision-Date: 2018-07-01 17:15-0300\n" > "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>\n" > "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." > "org>\n" > "Language: pt_BR\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "Domain name for Mailman3 web interface:" > msgstr "Nome de domínio para a interface web do Mailman3:" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "" > "The Django project needs a default site domain set. This domain will be used > " > "by the webinterface and in mails sent in its name." > msgstr "" > "O projeto Django precisa de um domínio de site padrão definido. Esse domínio > " > "será usado pela interface web e em e-mails enviados em seu nome." > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "Domain name for sender email addresses:" > msgstr "Nome de domínio para endereços de e-mail de remetente:" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "" > "If the Mailman3 web interface sends emails, this domain will be used for the > " > "sender addresses. In particular, it will be 'postorius@<domain>' for " > "internal authentication and 'root@<domain>' for error messages." > msgstr "" > "Se a interface web do Mailman3 enviar e-mails, esse domínio será usado para " > "os endereços do remetente. Em particular, ele será \"postorius@<domínio>\" " > "para autenticação interna e \"root@<domínio>\" para mensagens de erro." > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:3001 > msgid "Username of the Postorius superuser:" > msgstr "Nome de usuário do superusuário Postorius:" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:3001 > msgid "" > "This is the username of the Postorius superuser. It will have global " > "administrative access to all mailinglists." > msgstr "" > "Esse é o nome de usuário do superusuário Postorius. Ele terá acesso " > "administrativo global a todas as listas de e-mail." > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:4001 > msgid "Email address of the Postorius superuser:" > msgstr "Endereço de e-mail do superusuário Postorius:" > > #. Type: password > #. Description > #: ../templates:5001 > msgid "Password for the Postorius superuser:" > msgstr "Senha do superusuário Postorius:" > > #. Type: password > #. Description > #: ../templates:5001 > msgid "" > "If an empty password is given, no superuser will be created at all. It then " > "needs to be created manually." > msgstr "" > "Se a senha for deixada em branco, não será criado um superusuário. Ele então > " > "terá que ser criado manualmente." > > #. Type: select > #. Choices > #: ../templates:6001 > msgid "none" > msgstr "nenhum" > > #. Type: select > #. Choices > #: ../templates:6001 > msgid "apache2" > msgstr "apache2" > > #. Type: select > #. Choices > #: ../templates:6001 > msgid "nginx" > msgstr "nginx" > > #. Type: select > #. Description > #: ../templates:6002 > msgid "Web server(s) to configure automatically:" > msgstr "Servidor(es) web para configurar automaticamente:" > > #. Type: select > #. Description > #: ../templates:6002 > msgid "" > "Mailman3-web supports any web server with uwsgi support, however only Apache > " > "2 and nginx can be configured automatically." > msgstr "" > "O Mailman3-web dá suporte a qualquer servidor web que tenha suporte a uwsgi, > " > "no entanto, somente o Apache 2 e o nginx podem ser configurados " > "automaticamente." > > #. Type: select > #. Description > #: ../templates:6002 > msgid "" > "Please select the web server(s) that should be configured automatically for " > "Mailman3-web." > msgstr "" > "Por favor, selecione o(s) servidor(es) web que deve(m) ser automaticamente " > "configurado(s) para o Mailman3-web." > > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:7001 > msgid "Configuring Mailman3 in Nginx" > msgstr "Configurando o Mailman3 no Nginx" > > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:7001 > msgid "" > "The Mailman3 Nginx configuration file is a vhost configuration. Hence, it " > "comes with a server name which is set to mailman.example.com. You will have " > "to change it properly." > msgstr "" > "O arquivo de configuração do Nginx para o Mailman3 é uma configuração de " > "vhost. Portanto, ele vem com um nome de servidor que é definido como > mailman." > "example.com. Você deverá mudá-lo apropriadamente." > > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:7001 > msgid "" > "Please also note that Mailman3 is configured to expect the web interface at " > "URL subdirectory '/mailman3' per default. But in the nginx file, as the " > "configuration includes a vhost, the expected URL root is '/'." > msgstr "" > "Por favor, note também que o Mailman3 é configurado para esperar que a " > "interface web fique no subdiretório \"/mailman3\" da URL por padrão. Mas no " > "arquivo do nginx, como a configuração inclui um vhost, a URL raiz esperada é > " > "\"/\"." > > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:7001 > msgid "" > "For the Nginx vhost configuration (without '/mailman3' subdomain) to work, " > "you will have to edit the URL in 'base-url' at '/etc/mailman3/mailman-" > "hyperkitty.cfg' and in 'MAILMAN_ARCHIVER_FROM' at > '/etc/mailman3/mailman-web." > "py' accordingly." > msgstr "" > "Para a configuração do vhost no Nginx (sem o subdiretório \"/mailman3\") " > "funcionar, você deverá editar a URL em \"base-url\" em \"/etc/mailman3/" > "mailman-hyperkitty.cfg\" e em \"MAILMAN_ARCHIVER_FROM\" em \"/etc/mailman3/" > "mailman-web.py\" correspondentemente." > > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:7001 > msgid "See the comments in '/etc/mailman3/nginx.conf' for details." > msgstr "Veja os comentários em \"/etc/mailman3/nginx.conf\" para detalhes." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:8001 > msgid "Should the webserver(s) be restarted now?" > msgstr "O(s) servidor(es) web deve(m) ser reiniciado(s) agora?" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:8001 > msgid "" > "In order to activate the new configuration, the configured web server(s) " > "have to be restarted." > msgstr "" > "Para ativar a nova configuração, o(s) servidor(es) web configurado(s) " > "deve(m) ser reiniciado(s)."