On Thu, 25 Feb 2016 18:49:35 -0300 Diego Neves <di...@diegoneves.eti.br> wrote:
> Segue arquivo para revisão, obrigado aos revisores. > Fiz a revisão. Acho que ficou um arquivo patch grande. Desta vez usei os dpo*. :) Aproveite o que puder. abraço, -- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--- snort_pt_BR.po 2016-02-27 14:18:14.114263714 -0300 +++ snort_pt_BR.hpfn.po 2016-02-27 14:25:56.354266422 -0300 @@ -30,13 +30,13 @@ #. Choices #: ../snort.templates:2001 msgid "boot" -msgstr "boot" +msgstr "inicialização" #. Type: select #. Choices #: ../snort.templates:2001 msgid "dialup" -msgstr "dialup" +msgstr "discada" #. Type: select #. Choices @@ -48,7 +48,7 @@ #. Description #: ../snort.templates:2002 msgid "Snort start method:" -msgstr "Método de inicio do Snort?" +msgstr "Método de inÃcio do Snort?" #. Type: select #. Description @@ -58,15 +58,15 @@ "automatically when connecting to the net with pppd, or manually with the /" "usr/sbin/snort command." msgstr "" -"Por favor escolha como o Snort deve ser iniciado: Automaticamente no boot, " -"Automaticamente quando conectado a internet com o pppd ou apenas iniciado " -"manualmente através do comando /usr/sbin/snort." +"Por favor escolha como o Snort deve ser iniciado: automaticamente na " +"inicialização, automaticamente quando conectado a internet com o pppd " +"ou manualmente através do comando /usr/sbin/snort." #. Type: string #. Description #: ../snort.templates:3001 msgid "Interface(s) which Snort should listen on:" -msgstr "Em qual interface de rede o Snort deve ouvir ? (somente uma !)" +msgstr "Interface(s) na(s) qual/quais o Snort deve ouvir:" #. Type: string #. Description @@ -76,8 +76,8 @@ "network environments; for a dialup connection \"ppp0\" might be more " "appropriate (see the output of \"/sbin/ifconfig\")." msgstr "" -"Geralmente, este valor é \"eth0\", mas isso pode ser diferente em alguns " -"ambientes de rede, para conexões dialup, \"ppp0 costuma ser mais " +"Geralmente, este valor é \"eth0\", mas isso pode ser inapropriado em alguns " +"ambientes de rede; para conexões discadas, \"ppp0 costuma ser mais o " "apropriado( veja a saÃda com \"/sbin/ifconfig\")." #. Type: string @@ -88,8 +88,8 @@ "can determine which interface is used for this by running \"/sbin/route -n" "\" (look for \"0.0.0.0\")." msgstr "" -"Normalmente, isto é a mesma interface da \"rota padrão\". Você pode " -"determinar qual interface será usada para isso executando \"/sbin/route -n" +"Normalmente, isto é a mesma interface da \"rota padrão\" ativa. Você pode " +"determinar qual interface será usada para isso executando \"/sbin/route -n " "\" (procure por \"0.0.0.0\")." #. Type: string @@ -103,12 +103,12 @@ "this interface (either connected to a \"port mirroring/spanning\" port in a " "switch, to a hub, or to a tap)." msgstr "" -"Também não é incomum executar o Snort em uma interface sem endereço IP e " -"configurada em modo promÃscuo, caso este seja o seu caso, selecione a " -"interface do sistema que esta fisicamente conectada à rede que você quer " -"analisar, habilite o modo promÃscuo e certifique-se de que o tráfego de rede " -"seja enviada para essa interface (conectado a uma porta 'port mirroring/" -"spanning' em um switch, a um hub ou a uma tap)" +"Também não é incomum usar uma interface sem endereço IP e configurada em " +"modo promÃscuo. Para casos assim, selecione a interface nesse sistema que " +"esteja fisicamente conectada à rede que deve ser inspecionada, habilite o " +"modo promÃscuo mais tarde e certifique-se de que o tráfego de rede seja " +"enviado para essa interface (seja conectado a uma \"port mirroring/" +"spanning\", porta em um switch, em um hub, ou a uma tap)." #. Type: string #. Description @@ -118,8 +118,8 @@ "interface name separated by spaces. Each interface can have its own specific " "configuration." msgstr "" -"Você pode configurar várias interfaces, apenas adicionando mais de um nome " -"de interface separados por espaços. Cada interface pode ter sua própria " +"Você pode configurar multiplas interfaces, apenas adicionando mais de um " +"nome de interface separados por espaços. Cada interface pode ter sua própria " "configuração especÃfica." #. Type: string @@ -136,10 +136,9 @@ "addresses or 192.168.1.42/32 for just one. Multiple values should be comma-" "separated (without spaces)." msgstr "" -"Você precisará usar a notação CIDR, ou seja, 192.168.1.0/24 para um bloco de " -"256 IPs ou 192.168.1.42/32 para um único host. Especifique múltiplos " -"endereços em uma única linha separados por ',' (vÃrgula). Espaços não são " -"permitidos!" +"Por favor, use a notação CIDR, por exemplo, 192.168.1.0/24 para um bloco de " +"256 endereços ou 192.168.1.42/32 para apenas um. Múltiplos valores devem ser " +"separados por ',' (vÃrgula) (sem espaços)." #. Type: string #. Description @@ -148,9 +147,8 @@ "Please note that if Snort is configured to use multiple interfaces, it will " "use this value as the HOME_NET definition for all of them." msgstr "" -"Por favor, note que se o Snort é configurado para usar múltiplas interfaces, " -"ele usará esse valor como a definição HOME_NET\n" -" para todos eles." +"Por favor, note que se o Snort for configurado para usar múltiplas " +"interfaces, ele usará esse valor como a definição HOME_NET para todos eles." #. Type: boolean #. Description @@ -168,15 +166,15 @@ "two other computers." msgstr "" "Desabilitar o modo promÃscuo significa que o Snort irá somente ver pacotes " -"destinados a sua própria interface. Habilitar o modo promÃscuo permitirá que " -"o Snort cheque cada pacote que passa pelo segmento ethernet mesmo que os " -"pacotes façam parte de uma conexão entre dois outros computadores." +"destinados a interface que ele está monitorando. Habilitar o modo promÃscuo " +"permite ao Snort checar cada pacote que passa pelo segmento Ethernet mesmo " +"que seja uma conexão entre dois outros computadores." #. Type: error #. Description #: ../snort.templates:6001 msgid "Invalid interface" -msgstr "Interface Invalida" +msgstr "Interface Inválida" #. Type: error #. Description @@ -186,15 +184,15 @@ "it is defaulting inappropriately to \"eth0\", or you specified one which is " "invalid." msgstr "" -"Snort está tentando usar uma interface que não existe ou desativada. pode " -"ainda esta configurada de forma inapropriada para \"eth0\", ou ainda você " -"pode ter especificado uma interface inválida." +"Snort está tentando usar uma interface que não existe ou não está levantada. " +"Ou ele tem, inapropriadamente, como padrão a \"eth0\", ou você especificou " +"uma que é inválida." #. Type: boolean #. Description #: ../snort.templates:7001 msgid "Should daily summaries be sent by e-mail?" -msgstr "Enviar resumos diários por e-mail?" +msgstr "Resumos diários devem ser enviados por e-mail?" #. Type: boolean #. Description @@ -244,7 +242,7 @@ #. Description #: ../snort.templates:10001 msgid "Minimum occurrences before alerts are reported:" -msgstr "MÃnimo de ocorrências a serem reportadas:" +msgstr "MÃnimo de ocorrências antes de alertas serem reportados:" #. Type: string #. Description @@ -253,8 +251,8 @@ "Please enter the minimum number of alert occurrences before a given alert is " "included in the daily statistics." msgstr "" -"Por favor, indique o número mÃnimo de ocorrências antes de um determinado " -"alerta ser incluÃdo nas estatÃsticas diárias." +"Por favor, informe o número mÃnimo de alertas de ocorrências antes de um " +"determinado alerta ser incluÃdo nas estatÃsticas diárias." #. Type: note #. Description @@ -269,7 +267,7 @@ "As Snort is manually launched, you need to run \"service snort restart\" for " "the changes to take place." msgstr "" -"Com o Snort executado manualmente, você precisa executar \"service snort " +"Como o Snort é executado manualmente, você precisa executar \"service snort " "restart\" para que as alterações surtam efeito." #. Type: error @@ -319,11 +317,11 @@ "configuration file to be replaced with the one provided in this package or " "fix it manually by removing deprecated options." msgstr "" -"O Arquivo de configuração do Snort (/etc/snort/snort.conf) está usando " +"O arquivo de configuração do Snort (/etc/snort/snort.conf) está usando " "opções depreciadas que já não são utilizadas nessa versão do Snort. Snort " "não será capaz de iniciar a menos que você forneça um arquivo de " -"configuração correto. ou permitir que o arquivo de configuração seja " -"substituÃdo pela versão fornecida neste pacote, você pode ainda corrigi-lo " +"configuração correto. Ou permita que o arquivo de configuração seja " +"substituÃdo pela versão fornecida neste pacote, ou faça a correção " "manualmente, removendo as opções obsoletas." #. Type: note @@ -349,8 +347,8 @@ "The current Snort configuration is invalid and will prevent Snort starting " "up normally. Please review and correct it." msgstr "" -"As configurações atuais do Snort são invalidas, impedindo que o Snort inicie " -"normalmente. Por favor, reveja e corrija." +"A configuração atual do Snort é inválida e impedirá que o Snort inicie " +"normalmente. Por favor, reveja e faça a correção." #. Type: error #. Description @@ -359,7 +357,7 @@ "To diagnose errors in your Snort configuration you can run (as root) the " "following: \"/usr/sbin/snort -T -c /etc/snort/snort.conf\"" msgstr "" -"Para diagnosticar erros em suas configurações do Snort, você pode executar " +"Para diagnosticar erros em sua configuração do Snort, você pode executar " "(como root) o seguinte comando: \"/usr/sbin/snort -T -c /etc/snort/snort." "conf\"" @@ -378,10 +376,10 @@ "standard configuration file (/etc/snort/snort.conf), they might prevent " "Snort from starting up properly." msgstr "" -"Seu sistema tem arquivos de configurações depreciados que não devem ser " -"utilizados por mais tempo e podem conter opções obsoletas. Se estiverem no " -"arquivo de configuração padrão (/etc/snort/snort.conf), podem impedir o " -"Snort de iniciar adequadamente." +"Seu sistema tem arquivos de configurações depreciados que não devem ser mais " +"utilizados e podem conter opções obsoletas. Se incluÃdos no arquivo de " +"configuração padrão (/etc/snort/snort.conf), eles podem impedir o Snort de " +"iniciar adequadamente." #. Type: note #. Description