On 19/02/2011 09:31, Mark Caglienzi wrote: > Ciao, > invio in allegato la traduzione della DPN fatta durante lo sprint di > giovedì 17, e resto in attesa di revisioni.
Grazie ai traduttori. Allego le modifiche che suggerisco. Gio. -- Giovanni Mascellani <mascell...@poisson.phc.unipi.it> Pisa, Italy Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org
--- DPN.wml 2011-02-19 16:14:15.000000000 +0100 +++ DPN-mia.wml 2011-02-19 16:13:53.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-01-31" SUMMARY="Debian 6.0 <q>Squeeze</q> sta per essere rilasciata questo weekend, entra nel team DebConf, notizie dal Team Sicurezza" +#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-01-31" SUMMARY="Debian 6.0 <q>Squeeze</q> sarà rilasciata questo weekend, entra nel team DebConf, notizie dal team di sicurezza" #use wml::debian::acronyms #use wml::debian::translation-check translation="1.0" @@ -44,13 +44,13 @@ <p>Benvenuti nel secondo numero di quest'anno della DPN, la newsletter della comunità Debian. In questa edizione troviamo:</p> <ul> - <li><a href="#1">Debian 6.0 <q>Squeeze</q> sta per essere rilasciata questo weekend</a></li> + <li><a href="#1">Debian 6.0 <q>Squeeze</q> sarà rilasciata questo weekend</a></li> <li><a href="#2">Entra nel team DebConf</a></li> - <li><a href="#3">Notizie dal team Sicurezza</a></li> + <li><a href="#3">Notizie dal team di sicurezza</a></li> <li><a href="#4">Sfatare i miti riguardo la (non) rimozione dei firmware in Debian</a></li> <li><a href="#5">Debian GNU/Linux aggiornata: rilasciata la versione 5.0.8</a></li> - <li><a href="#6">Rilasciato l'installatore Debian 6.0 RC2</a></li> - <li><a href="#7">Installatore di applicazioni inter-distribuzione</a></li> + <li><a href="#6">Rilasciato l'installer Debian 6.0 RC2</a></li> + <li><a href="#7">Installer di applicazioni inter-distribuzione</a></li> <li><a href="#8">Sulla mantenibilità di Ruby</a></li> <li><a href="#9">Notizie da Debian GIS</a></li> <li><a href="#10">Il progetto Debian a varie conferenze e fiere</a></li> @@ -59,7 +59,7 @@ </ul> <a name="1"></a> -<h2>Debian 6.0 <q>Squeeze</q> sta per essere rilasciata questo weekend</h2> +<h2>Debian 6.0 <q>Squeeze</q> sarà rilasciata questo weekend</h2> <p>Il Release Manager, Neil McGovern, ha annunciato come <a href="http://lists.debian.org/20110118193635.gc4...@halon.org.uk">\ @@ -70,7 +70,7 @@ href="http://wiki.debian.org/ReleasePartySqueeze">release party</a> in tutto il mondo!</p> -<p>Per chi stesse aspettando impazientemente per il rilascio, <a +<p>Per chi stesse aspettando impazientemente il rilascio, <a href="http://news.debian.net/2011/01/22/join-us-in-the-countdown-to-squeeze/">news.debian.net</a> fornisce un <a href="http://news.debian.net/wp-content/uploads/2011/squeeze_countdown.png">banner con conto alla rovescia</a>. Poiché il processo di rilascio richiede tempo, i membri @@ -86,26 +86,26 @@ <a name="2"></a><h2>Entra nel team DebConf</h2><p><a href="http://www.debconf.org/">DebConf</a> è la conferenza annuale della comunità Debian. Come ogni altra cosa in Debian, DebConf è completamente gestita -da volontari. Organizzare una conferenza comporta molto lavoro: non è dunque -sorprendente che il team DebConf sia alla ricerca di aiuto. Come scrive Richard Darst: <q> +da volontari. Organizzare una conferenza comporta molto lavoro: nessuna sorpresa, +dunque, che il team DebConf sia alla ricerca di aiuto. Come scrive Richard Darst: <q> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/01/msg00004.html">DebConf è un enorme processo</a> e ci sono molte cose che possiamo fare per aiutare. Le persone vanno e vengono e di solito sono oberate di lavoro dopo un anno o due — perciò saremmo felici di avere qualche nuovo membro nel team. Se hai nuove idee ci piacerebbe -sentirle e discutere su come realizzarle e farle funzionare. E tra l'altro, se hai +sentirle e discutere su come realizzarle e farle funzionare. E, tra l'altro, se hai deciso di contribuire a Debian e non sai come iniziare, questa potrebbere essere la scelta migliore!</q></p> <a name="3"></a> -<h2>Notizie dal team Sicurezza</h2> +<h2>Notizie dal team di sicurezza</h2> <p> Thijs Kinkhorst ha mandato alcune <a -href="http://lists.debian.org/201101232332.11736.th...@debian.org"> notizie dal -team Sicurezza di Debian</a> con un resoconto del meeting tenutosi presso il <a +href="http://lists.debian.org/201101232332.11736.th...@debian.org">notizie dal +team di sicurezza di Debian</a>, con un resoconto del meeting tenutosi presso il <a href="http://www.linuxhotel.de/">Linux Hotel</a> ad Essen, in Germania. Tra gli argomenti trattati: i miglioramenti nei i metodi di lavoro del team, in particolare riguardanti la procedura di rilascio -degli avvisi di sicurezza di Debian, riprogettata da zero; un supporto più longevo +degli bollettini di sicurezza di Debian, riprogettata da zero; un supporto più longevo per la versione stabile di Debian, che resta ancora solo una proposta; ed il supporto di sicurezza anche per i backport. Il resoconto di Thijs cita molti altri argomenti interessanti come una versione <q>Beta testing</q> degli aggiornamenti @@ -139,7 +139,7 @@ netinstall</a> e <a href="http://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/firmware/">tarball</a> per altri supporti di installazione); <q>Ah, ancora questi debianisti fanatici della -libertà ...</q> (risposta breve: non è solo Debian ).</p> +libertà ...</q> (risposta breve: non è solo Debian).</p> <p>Alexander ha anche spiegato alcune delle ragioni di tutto questo trambusto circa i file dei firmware non liberi ed ha consigliato alle persone che trovano difficoltà @@ -156,9 +156,9 @@ a problemi di sicurezza.</p> <a name="6"></a> -<h2>Rilasciato l'installatore Debian 6.0 RC2</h2> +<h2>Rilasciato l'installer Debian 6.0 RC2</h2> -<p>La seconda <i>release candidate</i> dell'installatore di Debian <q>Squeeze</q> è +<p>La seconda <i>release candidate</i> dell'installer di Debian <q>Squeeze</q> è stata <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/News/2011/20110122">rilasciata il 22 gennaio</a>. Questa versione include alcune correzioni come, per esempio, la corretta configurazione della tastiera per molte lingue nell'installatore grafico. @@ -177,13 +177,13 @@ dei collaudatori per entrambe le immagini.</p> <a name="7"></a> -<h2>Installatore di applicazioni inter-distribuzione</h2> +<h2>Installer di applicazioni inter-distribuzione</h2> <p>Enrico Zini ha pubblicato sul suo blog un <a href="http://www.enricozini.org/2011/debian/appinstaller2011/">resoconto</a> della sua partecipazione al <a href="http://distributions.freedesktop.org/wiki/Meetings/AppInstaller2011">meeting -inter-distribuzione sull'installatore di applicazioni</a>. Questo incontro, organizzato +inter-distribuzione sull'installer di applicazioni</a>. Questo incontro, organizzato da <a href="http://lists.debian.org/20110127021338.ga18...@upsilon.cc">Vincent Untz</a>, si è focalizzato sui metadati (sia da pacchetti sia dagli utenti) e su come condividerli tra le distribuzioni, o almeno su come definire alcuni standard @@ -205,9 +205,9 @@ <h2>Sulla mantenibilità di Ruby</h2> <p>La mantenibilità di Ruby è diventata <a href="$(HOME)/News/project/2010/12/#7">nuovamente</a> argomento -di discussione dopo che due dei suoi storici manutentori hanno deciso di <a +di discussione dopo che due dei suoi storici responsabili hanno deciso di <a href="http://www.lucas-nussbaum.net/blog/?p=617">abbandonare</a> <a -href="http://paul.luon.net/journal/debian/AlsoGivingUpOnRubyPackaging.html"> la +href="http://paul.luon.net/journal/debian/AlsoGivingUpOnRubyPackaging.html">la gestione dei pacchetti relativi a Ruby</a>. Lucas Nussbaum ha spiegato alcuni dei problemi riscontrati che rendono difficile creare, per le distribuzioni, pacchetti relativi a Ruby e alle sue librerie. Spesso i problemi sembrano provenire dalle @@ -221,20 +221,20 @@ <a name="9"></a> <h2>Notizie da Debian GIS</h2> -<p>La mailing list per le discussioni generali sul sistema d'informazione geografica +<p>La mailing list per le discussioni generali sui sistemi d'informazione geografica (GIS) in Debian è stata spostata da Alioth a <a href="http://lists.debian.org/debian-gis/">lists.debian.org</a>. Come sempre <tt>lists.debian.org</tt> è anche aperta ad utenti non iscritti, ha un nome più generico e potrebbe attirare più utenti GIS e sviluppatori Debian per discutere di questioni importanti.</p> -<p>Il Debian GIS Blend ha definito un nuovo task <q>SAR e Osservare la Terra</q> sulle +<p>Il Debian GIS Blend ha definito un nuovo task <q>SAR e Osservazione della Terra</q> sulle proprie <a href="http://blends.alioth.debian.org/gis/tasks">pagine</a> che contiene -una lista di pacchetti non ancora ufficiali che sono potenziali obbiettivi per +una lista di pacchetti non ancora ufficiali che sono potenziali obiettivi per l'introduzione in Debian. Se si desidera, è possibile discutere di questo task o -di altre idee sui pacchetti GIS rilevanti nella succitata mailing list.</p> +di altre idee sui pacchetti GIS rilevanti nella mailing list prima citata.</p> <p>Da notare che Debian GIS mantiene anche i pacchetti relativi ad OpenStreetMap insieme al gruppo OpenStreetMap (<a href="https://alioth.debian.org/projects/pkg-osm/">pkg-osm -su Alioth</a>). Sentitevi liberi di partecipare!</p> +su Alioth</a>). Chiunque è invitato a partecipare!</p> <a name="10"></a> <h2>Il progetto Debian a varie conferenze e fiere</h2> @@ -243,7 +243,7 @@ sarà presente a diversi eventi tra cui <a href="$(HOME)/events/2011/0202-cloudexpoeurope">Cloud Expo Europe 2011</a> a Londra, Inghilterra, <a href="$(HOME)/events/2011/0205-fosdem">FOSDEM</a> a Bruxelles, Belgio, <a href="$(HOME)/events/2011/0225-scale9x">SCaLE</a> a Los Angeles, -USA, <a href="$(HOME)/events/2011/0301-cebit">CeBIT</a> ad Hanover, Germania e al <a +USA, <a href="$(HOME)/events/2011/0301-cebit">CeBIT</a> ad Hannover, Germania e al <a href="$(HOME)/events/2011/0319-linuxtage-chemnitz">Chemnitzer Linux-Tage</a> a Chemnitz, Germania.</p> @@ -252,7 +252,7 @@ <p>Dall'ultimo numero di Debian Project News, è stata pubblicata una nuova uscita del <a href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian">podcast <q>This -week in Debian</q>: un'intervista con +week in Debian</q></a>: un'intervista con <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-16">Jonas Smedegaard</a> a proposito di Freedom Box.</p> @@ -394,5 +394,5 @@ pagina del progetto</a> per sapere come contribuire. Non vediamo l'ora di ricevere una tua email alla mailing list <a href="mailto:debian-public...@lists.debian.org">debian-public...@lists.debian.org</a>.</p> -#use wml::debian::projectnews::footer editor="David Paleino, Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl", translator="Antonino Arcudi, Claudio Arseni,Mark Caglienzi, Francesca Ciceri, Fabrizio Regalli, Luigi Toscano" +#use wml::debian::projectnews::footer editor="David Paleino, Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl", translator="Antonino Arcudi, Claudio Arseni, Mark Caglienzi, Francesca Ciceri, Fabrizio Regalli, Luigi Toscano" <!-- Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to the previous line -->
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature