Hallo Christoph, On Tue, Oct 08, 2024 at 03:05:53PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "B<ps2epsi> uses B<gs>(1) to process a B<PostScript>(tm) file and generate as > " > "output a new file which conforms to Adobe's B<Encapsulated PostScript " > "Interchange> (EPSI) format. EPSI is a special form of encapsulated " > "PostScript (EPS) which adds to the beginning of the file in the form of " > "PostScript comments a bitmapped version of the final displayed page. " > "Programs which understand EPSI (usually word processors or DTP programs) can > " > "use this bitmap to give a preview version on screen of the PostScript. The " > "displayed quality is often not very good (e.g., low resolution, no colours), > " > "but the final printed version uses the real PostScript, and thus has the " > "normal PostScript quality." > msgstr "" > "B<ps2epsi> verwendet B<gs>(1), um eine B<PostScript>™-Datei zu verarbeiten " > "und erzeugt als Ausgabe eine neue Datei, die konform zum Format " > "B<Encapsulated Postscript Interchange> (EPSI) von Adobe ist. »EPSI« ist eine > " > "besondere Variante des gekapselten PostScripts (EPS), welches an den " > "Dateianfang eine Bitmap-Version der anzuzeigenden Seite als " > "PostScript-Kommentare einfügt. Programme, die »EPSI« verstehen " > "(üblicherweise Textverarbeitungssysteme oder DTP-Programme) können diese " > "Bitmap nutzen, um eine Vorschau des PostScripts auf einem Bildschirm " > "anzuzeigen. Die Qualität der Anzeige ist oft nicht sehr gut (z.B. niedrige " > "Auflösung, keine Farben), aber die Druckversion verwendet echtes PostScript " > "und hat deshalb die gewohnte Qualität von PostScript."
s/erzeugt als Ausgabe eine neue Datei /als Ausgabe eine neue Datei zu erzeugen/ ggf. s/Bitmap/Rastergraphik/ (dann global in der Datei, merke ich nicht weiter an) s/können diese/können dieses/ > #. type: SH > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "USAGE" > msgstr "VERWENDUNG" s/VERWENDUNG/AUFRUF/ (siehe Wortliste) > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "where \"infile.ps\" is the input file and \"outfile.epsi\" is the resulting " > "EPSI file. If the output filename is omitted, it is generated from the " > "input filename. When a standard extension (\".ps\", \".cps\", \".eps\" or " > "\".epsf\") is used, it is replaced with the output extension \".epsi\". On " > "DOS systems the command is:" > msgstr "" > "wobei »Eingabedatei.ps« die Eingabedatei und »Ausgabedatei.epsi« die " > "resultierende »EPSI«-Datei sind. Wenn der Name der Ausgabedatei weggelassen " > "wird, wird er aus dem Namen der Eingabedatei abgeleitet. Wenn eine " > "standardmäßige Erweiterung (».ps«, ».cps«, ».eps« oder ».epsf«) verwendet " > "wird, wird sie durch die standardmäßige Ausgabeerweiterung ».epsi« ersetzt. " > "Auf DOS-Systemen lautet der Befehl:" s/sind./ist./ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "where \"infile.ps\" is the original PostScript file, and \"outfile.epi\" is " > "the name of the output file." > msgstr "" > "wobei »Eingabedatei.ps« die ursprüngliche PostScript-Datei und " > "»Ausgabedatei.epi« der Name der Ausgabedatei sind." s/sind./ist./ > #. type: tbl table > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "the Ghostscript program which does the work" > msgstr "ein nicht funktionierendes Ghostscript-Programm" s/nicht funktionierendes Ghostscript-Programm /Ghostscript-Programm, das die Arbeit erledigt/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature