Hallo Christoph,
On Tue, Oct 08, 2024 at 03:05:53PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "B<ps2epsi> uses B<gs>(1) to process a B<PostScript>(tm) file and generate as 
> "
> "output a new file which conforms to Adobe's B<Encapsulated PostScript "
> "Interchange> (EPSI) format.  EPSI is a special form of encapsulated "
> "PostScript (EPS) which adds to the beginning of the file in the form of "
> "PostScript comments a bitmapped version of the final displayed page.  "
> "Programs which understand EPSI (usually word processors or DTP programs) can 
> "
> "use this bitmap to give a preview version on screen of the PostScript.  The "
> "displayed quality is often not very good (e.g., low resolution, no colours), 
> "
> "but the final printed version uses the real PostScript, and thus has the "
> "normal PostScript quality."
> msgstr ""
> "B<ps2epsi> verwendet B<gs>(1), um eine B<PostScript>™-Datei zu verarbeiten "
> "und erzeugt als Ausgabe eine neue Datei, die konform zum Format "
> "B<Encapsulated Postscript Interchange> (EPSI) von Adobe ist. »EPSI« ist eine 
> "
> "besondere Variante des gekapselten PostScripts (EPS), welches an den "
> "Dateianfang eine Bitmap-Version der anzuzeigenden Seite als "
> "PostScript-Kommentare einfügt. Programme, die »EPSI« verstehen "
> "(üblicherweise Textverarbeitungssysteme oder DTP-Programme) können diese "
> "Bitmap nutzen, um eine Vorschau des PostScripts auf einem Bildschirm "
> "anzuzeigen. Die Qualität der Anzeige ist oft nicht sehr gut (z.B. niedrige "
> "Auflösung, keine Farben), aber die Druckversion verwendet echtes PostScript "
> "und hat deshalb die gewohnte Qualität von PostScript."

s/erzeugt als Ausgabe eine neue Datei
 /als Ausgabe eine neue Datei zu erzeugen/

ggf. s/Bitmap/Rastergraphik/
(dann global in der Datei, merke ich nicht weiter an)

s/können diese/können dieses/

> #. type: SH
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> #, no-wrap
> msgid "USAGE"
> msgstr "VERWENDUNG"

s/VERWENDUNG/AUFRUF/
(siehe Wortliste)

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "where \"infile.ps\" is the input file and \"outfile.epsi\" is the resulting "
> "EPSI file.  If the output filename is omitted, it is generated from the "
> "input filename.  When a standard extension (\".ps\", \".cps\", \".eps\" or "
> "\".epsf\") is used, it is replaced with the output extension \".epsi\".  On "
> "DOS systems the command is:"
> msgstr ""
> "wobei »Eingabedatei.ps« die Eingabedatei und »Ausgabedatei.epsi« die "
> "resultierende »EPSI«-Datei sind. Wenn der Name der Ausgabedatei weggelassen "
> "wird, wird er aus dem Namen der Eingabedatei abgeleitet. Wenn eine "
> "standardmäßige Erweiterung (».ps«, ».cps«, ».eps« oder ».epsf«) verwendet "
> "wird, wird sie durch die standardmäßige Ausgabeerweiterung ».epsi« ersetzt. "
> "Auf DOS-Systemen lautet der Befehl:"

s/sind./ist./

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "where \"infile.ps\" is the original PostScript file, and \"outfile.epi\" is "
> "the name of the output file."
> msgstr ""
> "wobei »Eingabedatei.ps« die ursprüngliche PostScript-Datei und "
> "»Ausgabedatei.epi« der Name der Ausgabedatei sind."

s/sind./ist./

> #. type: tbl table
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> #, no-wrap
> msgid "the Ghostscript program which does the work"
> msgstr "ein nicht funktionierendes Ghostscript-Programm"

s/nicht funktionierendes Ghostscript-Programm
 /Ghostscript-Programm, das die Arbeit erledigt/

Viele Grüße

             Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an