Moin,
Am Fri, Jun 28, 2024 at 05:27:21PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Den Begriff "disk space" habe ich nicht wie in anderen Seiten als
> "Plattenplatz" übersetzt, sondern den Ausdruck "Plattenkapazität"
> verwendet. Das klingt für mich seriöser, ist aber nur meine Meinung.

Ich schließ mich Hermann-Josef an.

> Eine Zeichenkette habe ich doppelt übersetzt. Die eine Version ist dicht
> am Original. In der zweiten Variante ist ein im Original nicht zu langer
> Satz trotzdem zu zwei Sätzen übersetzt. Was findet Ihr besser?

Die zweite.

Sonst sieht es gut aus.

Vielen Dank für die Übernahme.

Viele Grüße

           Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an