Hallo Helge, unten sind meine Bemerkungen. Viele Grüße, Christoph > msgid "logb, logbf, logbl - get exponent of a floating-point value" > msgstr "logb, logbf, logbl - Exponent eines Fließkammawert erhalten" s/Fließkammawert/Fließkommawertes/ > msgid "" > "These functions extract the exponent from the internal floating-point " > "representation of I<x> and return it as a floating-point value. The integer > " > "constant B<FLT_RADIX>, defined in I<E<lt>float.hE<gt>>, indicates the radix " > "used for the system's floating-point representation. If B<FLT_RADIX> is 2, " > "B<logb(>I<x>B<)> is similar to B<floor(log2(fabs(>I<x>B<)))>\\f[R],\\fR " > "except that the latter may give an incorrect integer due to intermediate " > "rounding." > msgstr "" > "Diese Funktionen extrahieren den Exponenten aus der internen " > "Fließkommadarstellung von I<x> und liefern diesen als Fließkommawert zurück. > " > "Die in I<E<lt>float.hE<gt>> definierte Ganzzahlkonstante zeigt die für für " > "die Fließkommadarstellung des Systems verwandte Basis an. Falls B<FLT_RADIX> > " > "2 beträgt, dann ist B<logb(>I<x>B<)> ähnlich zu " > "B<floor(log2(fabs(>I<x>B<)))>\\f[R],\\fR, außer dass letzteres Ihnen " > "aufgrund des Rundens von Zwischenwerten einen inkorrekten Ganzzahlwert " > "angeben könnte." s/für für/für/ s/ähnlich zu/gleich/
> # Is "normiert" the correct translation of normalized in this context? > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "If I<x> is subnormal, B<logb>() returns the exponent I<x> would have if it " > "were normalized." > msgstr "" > "Falls I<x> subnormal ist, dann liefert B<logb>() den Exponenten zurück, den " > "I<x> gehabt hätte, falls es normiert gewesen wäre." Hier ist mir das Original auch nicht klar. Was bedeutet subnormal bei I<x>?
signature.asc
Description: PGP signature