Hallo Helge, Am Mi., 23. März 2022 um 17:50 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>: > > Hallo Mario, > sorry, dass ich hier noch mal zurückkehre. > > On Sat, Mar 19, 2022 at 03:03:11PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > Am Sa., 19. März 2022 um 14:28 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > > <deb...@helgefjell.de>: > > > On Sat, Mar 19, 2022 at 10:33:23AM +0100, Mario Blättermann wrote: > > > > #. type: Plain text > > > > #: archlinux > > > > msgid "" > > > > "Concatenates and merges the specified PO files. Find messages which > > > > are " > > > > "common to two or more of the specified PO files. By using the > > > > B<--more-" > > > > "than> option, greater commonality may be requested before messages are > > > > " > > > > "printed. Conversely, the B<--less-than> option may be used to specify > > > > less " > > > > "commonality before messages are printed (i.e. > > > > B<--less-than>=I<\\,2\\/> " > > > > "will only print the unique messages). Translations, comments, > > > > extracted " > > > > "comments, and file positions will be cumulated, except that if > > > > B<--use-" > > > > "first> is specified, they will be taken from the first PO file to > > > > define " > > > > "them." > > > > msgstr "" > > > > "Fügt PO-Dateien aneinander und zieht sie zusammen. Sucht Meldungen, > > > > die in " > > > > "zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien vorkommen. Wenn die Option > > > > B<--" > > > > "more-than> verwendet wird, kann häufigeres Vorkommen gefordert werden, > > > > bevor " > > > > "Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit B<--less-than> > > > > nur " > > > > "Meldungen mit seltenerem Vorkommen berücksichtigt werden (z.B. wird > > > > B<--less-" > > > > "than>=I<\\,2\\/> nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen). " > > > > "Übersetzungen, Kommentare, extrahierte Kommentare und Stellenangaben > > > > werden " > > > > "kumuliert, außer wenn B<--use-first> angegeben ist; in diesem Fall > > > > wird der " > > > > "entsprechende Eintrag nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in > > > > der der " > > > > "Eintrag vorkommt." > > > > > > ggf. zieht sie zusammen → vereinigt sie > > OK. > > > > > Sucht Meldungen → Findet Meldungen > > Entspräche zwar dem Originalwortlaut, aber ich denke, dass das Suchen > > relevant ist. Ob etwas gefunden wird, ist zweitrangig. > > Ich stolpere gedanklich immer wieder darüber. Ich sehe es genau > andersherum, vermute aber, ich habe Deinen Standpunkt noch nicht ganz > verstanden. > > Ich hätte so argumentiert: > Dem Benutzer (und Programm) interessiert das Finden von Meldungen, > dass dabei gesucht wird, ist ein technisches Detail. > > Ich habe an andere Stellen (nicht im gettext-Zusammenhang) auch mit > Texten mit »search« und »find« zu tun und bevor ich da in die falsche > Richtung laufe, würde ich gerne Deinen Standpunkt noch besser > verstehen (was nicht heißt, dass die Übersetzung in beiden Fällen > identisch sein muss). > Natürlich steht im Vordergrund, dass etwas gefunden werden soll. Wenn aber vorher nicht feststeht, dass auch etwas da ist, was gefunden werden kann, dann ist das kein Finde- sondern ein Suchvorgang. Im mündlichen Sprachgebrauch sage ich doch auch »Ich habe gestern im Kleiderschrank nach etwas gesucht«. Da war mir doch vorher auch nicht wirklich klar, ob ich es finde, sei es, weil ich es irgendwann verschenkt oder in die Kleidersammlung gegeben habe oder weil es gar nicht im Kleiderschrank liegt, sondern irgendwo anders. Ich finde es jedenfalls irritierend, unverblümt von »Finden« zu sprechen, weil dem Benutzer dadurch unterschwellig versprochen wird, es müsse tatsächlich etwas Passendes dabei sein. Ob das nun im Englischen richtig ist, sei dahingestellt. Das könnte wohl nur ein unvoreingenommener Muttersprachler sinnvoll bewerten.
Anscheinend ist es mit »search/find« bei dir ähnlich wie mit »if/when«. Wenn »if« da steht, schreibst du »falls«, wenn »when« da steht, wird es zu »wenn«. Das ist dir sicher nicht mal bewusst, aber im Gegensatz zu mir bist du stets darauf bedacht, so dicht wie möglich am Wortlaut des Originaltextes zu bleiben. Stünde in der obigen Gettext-Meldung nicht »Find messages«, sondern »Searches for messages«, dann hättest du kein Wort darüber verloren oder gar ein »FIXME searches for → find« vorgeschlagen. Versteh es bitte nicht als Aufforderung, nun meinem Stil zu folgen, ich versuche nur zu verstehen, wie es zu solchen Grübeleien kommt. Du hast eben deinen Stil und ich habe meinen, aber das hatten wir ja schon diskutiert. Gruß Mario