Hallo Mitübersetzer, ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.
sane-genesys.5.po: 134 Zeichenketten, pro Teil ca. 33 Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2021. # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-20 10:58+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: IX #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sane-genesys" msgstr "sane-genesys" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "4 Jul 2012" msgstr "4. Juli 2012" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SANE Scanner Access Now Easy" msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "sane-genesys - SANE backend for GL646, GL841, GL843, GL847 and GL124 based " "USB flatbed scanners" msgstr "" "sane-genesys - SANE-Backen für GL646-, GL841-, GL843-, GL847- und GL124-" "basierte USB-Flachbett-Scanner" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<sane-genesys> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " "backend that provides access to USB flatbed scanners based on the Genesys " "GL646, GL841, GL843, GL847 and GL124 chips. At present, the following " "scanners are known to work with this backend:" msgstr "" "Die Bibliothek B<sane-genesys> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now " "Easy) Backend zum Zugriff auf USB-Flachbett-Scanner, die auf den Genesys " "GL646-, GL841-, GL843-, GL847- und GL124-Chips basieren. Derzeit arbeiten " "die folgenden Scanner bekanntermaßen mit diesem Backend zusammen:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Canon LiDE 35/40/50/60/100/110/120/200/210/220/700" msgstr "Canon LiDE 35/40/50/60/100/110/120/200/210/220/700" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Hewlett-Packard HP2300C/HP2400/HP3670/HP3690/G4010/G4050" msgstr "Hewlett-Packard HP2300C/HP2400/HP3670/HP3690/G4010/G4050" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Medion MD5345/MD6228/MD6274" msgstr "Medion MD5345/MD6228/MD6274" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Panasonic KV-SS080" msgstr "Panasonic KV-SS080" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Plustek OpticBook 3600" msgstr "Plustek OpticBook 3600" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Pentax DSmobile 600" msgstr "Pentax DSmobile 600" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Syscan/Ambir DocketPORT 467/485/487/665/685" msgstr "Syscan/Ambir DocketPORT 467/485/487/665/685" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Visioneer OneTouch 7100/Strobe XP100 (rev3)/XP200/XP300/Roadwarrior" msgstr "" "Visioneer OneTouch 7100/Strobe XP100 (Revision 3)/XP200/XP300/Roadwarrior" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Xerox Travel Scanner 100, OneTouch 2400" msgstr "Xerox Travel Scanner 100, OneTouch 2400" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is stable software for supported models. But if you test new or " "untested scanners, keep your hand at the scanner's plug and unplug it, if " "the head bumps at the end of the scan area." msgstr "" "Dies ist eine stabile Software für die unterstützten Modelle. Falls Sie aber " "neue oder nicht getestete Scanner ausprobieren, halten Sie eine Hand an den " "Netzstecker und ziehen Sie ihn, falls der Kopf an das Ende des Scan-Bereichs " "stößt." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "If you own a scanner other than the ones listed above that works with this " "backend, please let me know this by sending the scanner's exact model name " "and the USB vendor and device ids (e.g. from I</proc/bus/usb/devices>, " "I<sane-find-scanner> or syslog) to the sane-devel mailing list. Even if the " "scanner's name is only slightly different from the models mentioned above, " "please let me know." msgstr "" "Falls Sie einen anderen als die oben aufgeführten Scanner besitzen, der mit " "diesem Backend funktioniert, senden Sie mir die genaue Modellbezeichnung des " "Scanners und die USB-Anbieter- und Gerätekennungen (zum Beispiel aus I</proc/" "bus/usb/devices>, mit B<sane-find-scanner>(1) ermittelt oder aus dem " "Systemprotokoll) an die Sane-Devel-Mailingliste. Selbst wenn sich der Name " "des Scanners nur geringfügig von den oben genannten Modellen unterscheidet, " "lassen Sie es mich bitte wissen." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "If you own a scanner that isn't detected by the genesys backend but has a " "GL646, GL841, GL843, GL847 or GL124 chipset, you can try to add it to the " "backend." msgstr "" "Falls Sie einen Scanner besitzen, der vom Gensys-Backend nicht erkannt wird " "aber einen GL646-, GL841-, GL843-, GL847- oder GL124 Chipsatz hat, können " "Sie versuchen, ihn zum Backend hinzuzufügen." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CALIBRATION" msgstr "KALIBRIERUNG" # FIXME scanimage → B<scanimage>(1) #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "To give correct image quality, sheet fed scanners need to be calibrated " "using the calibration sheet sold with the scanner. To do calibration, you " "must insert this target in the feeder then start calibration either by " "passing the --calibrate option to scanimage or by clicking on the available " "'calibrate' button in the 'advanced options' in a graphical frontend. The " "result of the calibration is stored in a file in the home directory of the " "user doing it. If you plug the scanner in another machine or use it with " "another account, calibration will have to be redone, unless you use the --" "calibration-file option. If no home directory is defined, B<USERAPPPROFILE> " "will be used, then B<TMPDIR> or B<TMP.> If none of these directories exist, " "the backend will try to write in the current working directory. Flatbed " "scanners also make use of the calibration file as a cache to avoid " "calibration before each scan. Calibration file name is the name of the " "scanner model if only one scanner is detected. In the case of several " "identical model, the file name will be the name of the logical USB device " "name. The expiration time manages the time a calibration is valid in cache. " "A value of -1 means forever, 0 means no cache." msgstr "" "Um eine korrekte Abbildungsqualität zu erhalten, müssen Einzugsscanner " "mittels der mitgelieferten Kalibrierungsseite kalibriert werden. Zur " "Kalibrierung müssen Sie dieses Ziel in den Einzug einlegen, dann die " "Kalibrierung starten, entweder durch Übergabe der Option »--calibrate« an " "Scanimage oder durch Anwählen des verfügbaren Knopfs »Kalibrierung« in den " "»Fortgeschrittenen Optionen« in einer graphischen Oberfläche. Das Ergebnis " "der Kalibrierung wird in einer Datei im Home-Verzeichnis des Benutzers, der " "diese durchführt, gespeichert. Falls Sie den Scanner an eine andere Maschine " "anschließen oder ihn unter einem anderen Konto verwenden, muss die " "Kalibrierung erneut durchgeführt werden, außer Sie verwenden die Option »--" "calibration-file«. Falls kein Home-Verzeichnis definiert ist, wird " "B<USERAPPPROFILE>, dann B<TMPDIR> oder B<TMP> verwendet. Falls keines dieser " "Verzeichnisse existiert, wird das Backend versuchen, in das aktuelle " "Verzeichnis zu schreiben. Flachbettscanner werden die Kalibrationsdatei auch " "als Zwischenspeicher verwenden, um Kalibrierungen vor jedem Scan zu " "vermeiden. Der Name der Kalibrationsdatei ist der Name des Scanner-Modells, " "falls nur ein Scanner erkannt wird. Falls mehrere identische Scannermodelle " "vorhanden sind, wird der Dateiname der Name des logischen USB-Geräts sein. " "Die Ablaufzeit verwaltet die Zeit, die die Kalibrierung im Zwischenspeicher " "gültig ist. Ein Wert von -1 bedeutet »für immer«, 0 bedeutet »kein " "Zwischenspeicher«." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXTRAS SCAN OPTIONS" msgstr "EXTRA-SCAN-OPTIONEN" #. #-#-#-#-# archlinux: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# debian-bullseye: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-36: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-4: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--lamp-off-time number>" msgstr "B<--lamp-off-time Zahl>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " "means that the lamp won't be turned off." msgstr "" "Die Lampe wird nach der angegebenen Zeit (in Minuten) ausgeschaltet. Ein " "Wert von 0 bedeutet, dass die Lampe nicht ausgeschaltet wird." #. #-#-#-#-# archlinux: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# debian-bullseye: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-36: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-4: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--threshold percent>" msgstr "B<--threshold Prozent>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "0..100% (in steps of 1). Select minimum brightness to get a white point. " "Pixels with brightness below that value will be scanned as black." msgstr "" "0..100% (in Schritten von 1). Wählt die minimale Helligkeit, um einen " "Weißpunkt zu erhalten. Pixel mit Helligkeit unterhalb dieses Wertes werden " "als schwarz gescannt." #. #-#-#-#-# archlinux: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# debian-bullseye: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-36: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-4: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--brightness value>" msgstr "B<--brightness Wert>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "-100..100 (in steps of 1). Set the brightness enhancement. 0 for no " "enhancement, negative values to decrease brightness, and positive values to " "increase it." msgstr "" "-100..100 (in Schritten von 1). Setzt die Helligkeitsverbesserung. 0 für " "keine Verbesserung, negative Werte zur Reduktion der Helligkeit und positive " "Werte zur Erhöhung." #. #-#-#-#-# archlinux: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# debian-bullseye: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-36: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-4: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--contrast value>" msgstr "B<--contrast Wert>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "-100..100 (in steps of 1). Set the contrast enhancement. 0 for no " "enhancement, negative values to decrease contrast, and positive values to " "increase it." msgstr "" "-100..100 (in Schritten von 1). Setzt die Kontrastverbesserung. 0 für keine " "Verbesserung, negative Werte zur Reduktion des Kontrasts und positive Werte " "zur Erhöhung." #. #-#-#-#-# archlinux: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# debian-bullseye: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-36: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-4: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--disable-interpolation yes|no>" msgstr "B<--disable-interpolation yes|no>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than " "vertical resolution, data is expanded by software to preserve picture " "geometry. This can be disabled by this option to get real scanned data." msgstr "" "Bei der Verwendung hoher Auflösung, wobei die horizontale Auflösung kleiner " "als die vertikale Auflösung ist, werden die Daten durch die Software " "hochgerechnet, um die Bildgeometrie zu erhalten. Dies kann mit dieser Option " "deaktiviert werden, um die echten gescannten Daten zu erhalten."
signature.asc
Description: PGP signature