Hallo zusammen, anbei Teil 1/2 der Übersetzung der Handbuchseite zu pacreport (48 Strings). Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-28 16:11+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-15 18:53+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" #. type: ds C+ #: archlinux #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : #: archlinux #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 #: archlinux #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o #: archlinux #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- #: archlinux #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- #: archlinux #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th #: archlinux #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th #: archlinux #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae #: archlinux #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae #: archlinux #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" # Nicht zu übersetzender Steuercode #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "PACREPORT 1" msgstr "PACREPORT 1" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PACREPORT" msgstr "PACREPORT" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2020-05-10" msgstr "10. Mai 2020" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "pacutils" msgstr "pacutils" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "pacreport" msgstr "pacreport" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pacreport - display a summary of installed packages" msgstr "pacreport - eine Zusammenfassung der installierten Pakete anzeigen" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # Nicht zu übersetzender Steuercode #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux msgid "\\& pacreport [options] \\& pacreport (--help|--version)" msgstr "\\& pacreport [Optionen] \\& pacreport (--help|--version)" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Generate a report of installed packages including:" msgstr "" "Einen Bericht zu installierten Paketen erstellen, der Folgendes umfasst:" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "unneeded packages installed explicitly" msgstr "Nicht notwendige Pakete, die explizit installiert wurden" # Nicht zu übersetzender Steuercode #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Item" msgstr "Item" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "unneeded packages installed as dependencies" msgstr "Nicht notwendige Pakete, die als Abhängigkeiten installiert wurden" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "unneeded packages in a dependency cycle" msgstr "Nicht notwendige Pakete in einer Abhängikeitsschleife" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "installed packages not in a repository" msgstr "Nicht notwendige Pakete, die in keinem Repositorium vorhanden sind" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "packages missing from specified groups" msgstr "Fehlende Pakete aus den angegebenen Gruppen" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "missing package files" msgstr "fehlende Paketdateien" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "unmerged backup files" msgstr "nicht zusammengeführte Sicherungsdateien" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "unowned files" msgstr "Dateien ohne Eigentümer" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "cache directory sizes" msgstr "Größe der Zwischenspeicherverzeichnisse" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Package sizes include dependencies not needed by other packages." msgstr "" "Größen von Paketen einschließlich deren Abhängigkeiten, die nicht von anderen " "Paketen benötigt werden." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Packages prefixed by an asterisk (CW<\\*(C`*\\*(C'>) are optional " "dependencies for another package." msgstr "" "Pakete, denen ein Asterisk (CW<\\*(C`*\\*(C'>) vorangestellt ist, sind " "optionale Abhängigkeiten eines anderen Pakets." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--config>=I<path>" msgstr "B<--config>=I<Pfad>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--config=path" msgstr "--config=Pfad" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate pacman configuration file path." msgstr "gibt einen alternativen Pfad zur Pacman-Konfigurationsdatei an." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--dbext>=I<extension>" msgstr "B<--dbext>=I<Erweiterung>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--dbext=extension" msgstr "--dbext=Erweiterung" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate sync database extension." msgstr "gibt eine alternative synchronisierte Datenbankerweiterung an." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--dbpath>=I<path>" msgstr "B<--dbpath>=I<Pfad>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--dbpath=path" msgstr "--dbpath=Pfad" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate database path." msgstr "gibt einen alternativen Datenbankpfad an." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--root>=I<path>" msgstr "B<--root>=I<Pfad>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--root=path" msgstr "--root=Pfad" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate installation root." msgstr "gibt eine alternative Installationswurzel an."