Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu uuid_compare (19 Strings, aus util-linux).
Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-18 20:38+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "UUID_COMPARE"
msgstr "UUID_COMPARE"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "May 2009"
msgstr "Mai 2009"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "util-linux"
msgstr "util-linux"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Libuuid API"
msgstr "Libuuid-API"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
msgstr "uuid_compare - prüfen, ob zwei UUIDs gleich sind"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<int uuid_compare(uuid_t >I<uu1>B<, uuid_t >I<uu2)>\n"
msgstr "B<int uuid_compare(uuid_t >I<uu1>B<, uuid_t >I<uu2)>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The B<uuid_compare> function compares the two supplied uuid variables I<uu1> "
"and I<uu2> to each other."
msgstr ""
"Die Funktion B<uuid_compare> vergleicht die beiden übergebenen uuid-Variablen "
"I<uu1> und I<uu2> miteinander."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<uu1> is "
"found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater "
"than I<uu2>."
msgstr ""
"Falls I<uu1> gefunden wurde, wird eine Ganzzahl kleiner als, gleich oder "
"größer als 0 zurückgegeben, wenn sie lexikographisch kleiner als, gleich "
"beziehungsweise größer als I<uu2> ist."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Theodore Y.\\& Ts'o"
msgstr "Theodore Y.\\& Ts'o"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<libuuid> is part of the util-linux package since version 2.15.1 and is "
"available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/.";
msgstr ""
"B<libuuid> ist seit Version 2.15.1 Teil des Pakets util-linux, welches auf "
"https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ verfügbar ist."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_copy>(3), B<uuid_generate>(3), "
"B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_unparse>(3)"
msgstr ""
"B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_copy>(3), B<uuid_generate>(3), "
"B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_unparse>(3)"

Antwort per Email an