Hallo Mario, On Sun, Apr 21, 2019 at 04:04:33PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "Display swap usage summary by device. Equivalent to \"cat /proc/swaps\". " > "This output format is DEPRECATED in favour of B<--show> that provides better > " > "control on output data." > msgstr "" > "zeigt eine Zusammenfassung der Nutzung der Auslagerung nach Gerät an. Dies " > "ist gleichbedeutend mit »cat /proc/swaps«. Dieses Ausgabeformat ist > VERALTET. " > "Sie sollten stattdessen B<--show> verwenden, das Ihnen eine bessere " > "Kontrolle über die Ausgabedaten ermöglicht."
s/B<--show> verwenden/B<--show> verwenden/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "Do not print headings when displaying B<--show> output." > msgstr "zeigt mit B<--show> keine Überschriften an." > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "Display B<--show> output without aligning table columns." > msgstr "" > "zeigt die Ausgabe von B<--show> ohne Ausrichtung der Tabellenspalten an." Warum nicht auch hier: führt mit B<--show> keine Ausrichtung der Tabellenspalten durch. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "I</etc/fstab> ascii filesystem description table" > msgstr "I</etc/fstab> ASCII-Beschreibungstabelle des Dateisystems" Wenn Du es sorum schreibst: s/des Dateisystems/der Dateisysteme/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature