Hallo Mario,
On Sat, Apr 13, 2019 at 01:50:38PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The B<-P> option to B<xargs>(1)  sets the number of parallel B<xz> "
> "processes.  The best value for the B<-n> option depends on how many files "
> "there are to be compressed.  If there are only a couple of files, the value "
> "should probably be 1; with tens of thousands of files, 100 or even more may "
> "be appropriate to reduce the number of B<xz> processes that B<xargs>(1)  
> will "
> "eventually create."
> msgstr ""
> "Die Option B<-P> von B<xargs>(1) legt die Anzahl der parallelen B<xz>-"
> "Prozesse fest. Der beste Wert für die Option B<-n> hängt davon ab, wie "
> "viele Dateien komprimiert werden sollen. Wenn es sich nur um wenige Dateien "
> "handelt, sollte der Wert wahrscheinlich 1 sein; bei Zehntausenden von 
> Dateien "
> "kann 100 oder noch mehr angemessener sein, um die Anzahl der B<xz>-Prozesse "
> "zu beschränken, die B<xargs>(1) eventuell erzeugen wird."

s/eventuell/schließlich/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The option B<-T1> for B<xz> is there to force it to single-threaded mode, "
> "because B<xargs>(1)  is used to control the amount of parallelization."
> msgstr ""
> "Die Option B<-T1> für B<xz> dient dazu, den Einzelthread-Modus zu erzwingen, 
> "
> "da B<xargs>(1) zur Steuerung der Streuung der Parallelisierung verwendet 
> wird."

s/der Streuung/des Umfangs/

> #. type: Plain text
> #, no-wrap
> msgid ""
> "CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
> "        [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
> "    echo \"Your xz is too old.\"\n"
> "fi\n"
> "unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"
> msgstr ""
> "CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
> "        [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
> "    echo \"Your xz is too old.\"\n"
> "fi\n"
> "unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"

s/Your xz is too old/Ihre Version von Xz ist zu alt/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Set a memory usage limit for decompression using B<XZ_OPT>, but if a limit "
> "has already been set, don't increase it:"
> msgstr ""
> "Eine Speicherbedarfsbegrenzung für die Dekompression mit B<XZ_OPT> setzen, "
> "aber eine bereits gesetzte Begrenzung nicht erhöhen:"

ggsf. s/Begrenzung/Begrenzung (falls vorhanden)/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The CompCPU columns of the tables from the descriptions of the options "
> "B<-0> ... B<-9> and B<--extreme> are useful when customizing LZMA2 presets.  
> "
> "Here are the relevant parts collected from those two tables:"
> msgstr ""
> "Die KompCPU-Spalten der Tabelle aus den Beschreibungen der Optionen B<-0> … "
> "B<-9> und B<--extreme> sind beim Anpassen der LZMA2-Voreinstellungen "
> "nützlich. Diese sind die relevanten Teile aus diesen zwei Tabellen:"

s/der Tabelle/der Tabellen/

 
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Sometimes the compression time doesn't matter, but the decompressor memory "
> "usage has to be kept low e.g. to make it possible to decompress the file on "
> "an embedded system.  The following command uses B<-6e> (B<-6 --extreme>)  as 
> "
> "a base and sets the dictionary to only 64\\ KiB.  The resulting file can be "
> "decompressed with XZ Embedded (that's why there is B<--check=crc32>)  using "
> "about 100\\ KiB of memory."
> msgstr ""
> "Manchmal spielt die Kompressionszeit keine Rolle, aber der Speicherbedarf 
> bei "
> "der Dekompression muss gering gehalten werden, zum Beispiel um die Datei auf 
> "
> "eingebetteten Systemen dekomprimieren zu können. Der folgende Befehl "
> "verwendet B<-6e> (B<-6 --extreme>) als Basis und setzt die Wörterbuchgröße "
> "auf nur 64\\ KiB. Die sich ergebende Datei kann mit XZ Embedded32>) mit nur "
> "etwa 100\\ KiB Speicher dekomprimiert werden."

s/Embedd32>/Embedded (aus diesem Grund ist dort B<--check=crc32>)/

> # CHECK Deflate
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The Delta filter together with LZMA2 can give good results with bitmap "
> "images.  It should usually beat PNG, which has a few more advanced filters "
> "than simple delta but uses Deflate for the actual compression."
> msgstr ""
> "Der Delta-Filter zusammen mit LZMA2 kann bei Bitmap-Bildern gute Ergebnisse "
> "liefern. Er sollte üblicherweise besser sein als PNG, welches zwar einige "
> "fortgeschrittene Filter als ein simples delta bietet, aber für die "
> "eigentliche Kompression Deflate verwendet."

Deflate is der Name eines Kompressionsalgorithmus, den würde ich nicht
übersetzen sondern das CHECK entfernen.

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The image has to be saved in uncompressed format, e.g. as uncompressed TIFF. 
>  "
> "The distance parameter of the Delta filter is set to match the number of "
> "bytes per pixel in the image.  E.g. 24-bit RGB bitmap needs B<dist=3>, and 
> it "
> "is also good to pass B<pb=0> to LZMA2 to accommodate the three-byte 
> alignment:"
> msgstr ""
> "Das Bild muss in einem unkomprimierten Format gespeichert werden, zum "
> "Beispiel als unkomprimiertes TIFF. Der Abstandsparameter des Delta-Filters "
> "muss so gesetzt werden, dass er der Anzahl der Bytes pro Pixel im Bild "
> "entspricht. Zum Beispiel erfordert ein 24-Bit-RGB-Bitmap B<dist=3>, außerdem 
> "
> "ist es gut, B<pb=0> an LZMA2 zu übergeben, um die 3-Byte-Ausrichtung "
> "unterzubringen:"

s/unterzubringen/zu berücksichtigen/

Viele Grüße

         Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Antwort per Email an