Hallo zusammen, anbei die Handbuchseite zu chsh (30 Strings, aus util-linux). Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-15 12:22+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-23 21:48+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "CHSH" msgstr "CHSH" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "July 2014" msgstr "Juli 2014" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "util-linux" msgstr "util-linux" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "chsh - change your login shell" msgstr "chsh - Ihre Anmeldeshell ändern" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<chsh> [B<-s> I<shell>] [B<-l>] [B<-h>] [B<-v>] [I<username>]" msgstr "B<chsh> [B<-s> I<Shell>] [B<-l>] [B<-h>] [B<-v>] [I<Benutzername>]" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "B<chsh> is used to change your login shell. If a shell is not given on the " "command line, B<chsh> prompts for one." msgstr "" "Mit B<chsh> können Sie Ihre Anmeldeshell ändern. Wenn in der Befehlszeile " "keine Shell angegeben ist, bittet B<chsh> um deren Eingabe." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "B<chsh> supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.\\&) if linked with " "libuser, otherwise use B<ypchsh>, B<lchsh> or any other implementation for " "non-local entries." msgstr "" "B<chsh> unterstützt nicht-lokale Einträge (Kerberos, LDAP, usw.\\&), wenn " "diese mit Libuser verlinkt sind, anderenfalls verwenden Sie B<ypchsh>, " "B<lchsh> oder irgendeine andere Implementierung für nicht-lokale Einträge." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-s>,B< --shell >I<shell>" msgstr "B<-s>,B< --shell >I<Shell>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Specify your login shell." msgstr "gibt Ihre Anmeldeshell an." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-l>,B< --list-shells>" msgstr "B<-l>,B< --list-shells>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Print the list of shells listed in I</etc/shells> and exit." msgstr "" "gibt die in I</etc/shells> aufgelisteten Shells aus und beendet das Programm." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-h>,B< --help>" msgstr "B<-h>,B< --help>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-v>,B< --version>" msgstr "B<-v>,B< --version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display version information and exit." msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "VALID SHELLS" msgstr "GÜLTIGE SHELLS" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "B<chsh> will accept the full pathname of any executable file on the system. " "However, it will issue a warning if the shell is not listed in the I</etc/" "shells> file. On the other hand, it can also be configured such that it will " "only accept shells listed in this file, unless you are root." msgstr "" "B<chsh> wird den vollständigen Pfadnamen einer ausführbaren Datei auf Ihrem " "System akzeptieren. Dennoch wird eine Warnung ausgegeben, wenn die Shell " "nicht in der Datei I</etc/shells> aufgelistet ist. Andererseits können Sie es " "auch so einrichten, dass nur die in dieser Datei enthaltenen Shells " "akzeptiert werden, außer wenn Sie Root sind." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command " "syntax was not valid." msgstr "" "Bei einer erfolgreichen Aktion wird 0 zurückgegeben, und 1, wenn die Aktion " "fehlgeschlagen ist oder die Befehlssyntax ungültig war." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<login>(1), B<login.defs>(5), B<passwd>(5), B<shells>(5)" msgstr "B<login>(1), B<login.defs>(5), B<passwd>(5), B<shells>(5)" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Salvatore Valente E<lt>svale...@mit.edue<gt>" msgstr "Salvatore Valente E<lt>svale...@mit.edue<gt>" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" # FIXME command name formatting #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The chsh command is part of the util-linux package and is available from " "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/." msgstr "" "Der Befehl B<chsh> ist Teil des Pakets util-linux, welches auf https://www." "kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ verfügbar ist."