Hallo Erik, vielen Dank! On Wed, Mar 13, 2019 at 10:50:48PM +0100, Pfannenstein Erik wrote: > zwei Kleinigkeiten: > > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable > > msgid "Link-Local Multicast Name Resolution" > > msgstr "Linklokale Multicast-Namensauflösung" > > Dafür gibt's tatsächlich eine (wie ich finde) schöne Übersetzung: > Verbindungslokale Multicast-Namensauflösung
Ich hbe hier eigentlich durchgeehdne Link nicht übersetzt, daher zögere ich etwas. > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable > > msgid "Multicast DNS" > > msgstr "Multicast DNS" > > Zwischen Multicast und DNS bitte noch einen Bindestrich, dann sieht's > zumindest aus wie ein deutsches Wort 😉 Ich kenne die Konvetion, dass Bundestriche nur zwischen deutschen Worten durchgekoppelt werden. Und daher bin ich au hier etwas zögerlich. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature