Hallo Reiner, On Sat, Mar 02, 2019 at 10:51:14AM +0100, Reiner Herrmann wrote: > On Sat, Mar 02, 2019 at 10:29:16AM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > > Aus Sicht der Liste fände ich es sehr sinnvoll, wenn Du die von Chris > > hier zur Korrektur eingebrachten Änderungen übernehmen könntest und > > auch zukünftige Änderungen hier korrekturlesen lassen könntest, da wir > > gerade im Debian-Kontext versuchen, einen einheitlichen Duktus (wo > > möglich) herzustellen und meine ganz persönliche Erfahrung ist, dass 4 > > Augen (oder sogar 6) eine ganze Reihe Fehler finden, die sonst > > untergegangen wären. > > ich wusste nicht, dass hier parallel auch noch devscripts-Übersetzungen > stattfinden. > kannst du mir bitte sagen, wo man eure Übersetzungen findet? > Ich habe sie teilweise im Mailinglisten-Archiv gefunden. Gibt > es die auch irgendwo in git (auf salsa fand ich auf die Schnelle nichts)?
Die Übersetzung für Devscripts pflegt, soweit ich weiß, Chris direkt ins Devscript-Depot ein (auf Salsa?). Wie/Wo er während seiner Arbeit die Fassung hat (d.h. vor und während der Korrekturphase auf der Liste), weiß ich nicht, Chris, kannst Du es erläutern? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature