Hallo, Helge Kreutzmann:
hat jemand Zeit, die Debconf-Übersetzung für opendmarc vorzunehmen? Es handelt sich um 4 Zeichenketten.
Hier nun das fertige Werk für prüfende Blicke. Gruß, Chris
# German debconf translation of opendmarc. # This file is distributed under the same license as the opendmarc package. # Copyright (C) 2009 The OpenDKIM Project # Copyright (C) of this file 2018 Chris Leick <c.le...@vollbio.de>. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opendmarc 1.3.2-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: opendm...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-20 14:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-24 18:44+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../opendmarc.templates:1001 msgid "Configure database for OpenDMARC with dbconfig-common?" msgstr "" "Soll die Datenbank für OpenDMARC mit dbconfig-common konfiguriert werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../opendmarc.templates:1001 msgid "" "To generate aggregate feedback reports a database is needed. This can be " "optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "Um zusammengestellte Rückmeldungsberichte zu erzeugen, wird eine Datenbank " "benötigt. Dies kann wahlweise mit dbconfig-common gehandhabt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../opendmarc.templates:1001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done are provided in /usr/share/doc/opendmarc/README.Debian." msgstr "" "Falls Sie ein fortgeschrittener Datenbankadminstrator sind und wissen was Sie " "wollen, können Sie diese Konfiguration manuell durchführen. Sie können diese " "Option auch auslassen, falls Ihre Datenbank bereits installiert und " "konfiguriert wurde. Einzelheiten, was benötigt wird und erledigt werden muss, " "finden Sie in /usr/share/doc/opendmarc/README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../opendmarc.templates:1001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Andernfalls sollten sie wahrscheinlich diese Option auswählen."