-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hallo,
Am 15.01.2015 um 20:50 schrieb Helge Kreutzmann: >> Holger Wansing hat seine Meinung schon kundgetan. Ich würde gern noch >> die Meinung der Kollegen wissen, die an jüngerer Zeit an den >> Handbuchübersetzungen beteiligt waren, also Helge Kreutzmann, Tobias >> Quathamer, Erik Pfannenstein und Markus Hiereth. Natürlich sind auch >> weitere Wortmeldungen herzlich willkommen. Warten wir diese erst einmal >> ab. > > Passiert hiermit. Könntest Du dann das Ergebnis der Diskussion > zusammenfassen? > Wie es scheint, wird es keine allgemeingültige Regel geben, ich fasse daher hier mal zusammen, wie ich in Zukunft verfahren werde: Ich schreibe Befehlsnamen stets genau so, wie sie im Terminal eingegeben werden müssen, also in der Regel klein. Entspricht der Programm- und/oder Paketname dem Befehlsnamen, wird dieser genau so klein geschrieben. Befehle werden immer fett formatiert, mit B<>. Ausnahmen sind die Links in SIEHE AUCH und die ZUSAMMENFASSUNG. Optionen werden immer kursiv formatiert, mit I<>. Nach einigen Tests habe ich festgestellt, dass der Groff-Parser von po4a diese Formatierungen korrekt in die Übersetzung einbaut. Daher ist die Formatierung des Originals unerheblich, ich halte mich an die Vorgaben in man(7). Ich werde falsche Formatierungen auch nicht an die Originalautoren melden, bis diesbezügliche Änderungen mal in den Distributionspaketen ankommen, kann es Jahre dauern, wenn überhaupt. Wenn keine schweren logischen Fehler drin sind, unternehme ich gar nichts. Gruß Mario -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1 iEYEARECAAYFAlTA4mIACgkQ4V0Yc56g+IF7pQCdH6TgnZ55V3CyAZRemSAMYenl R0sAoJlPpGQrvfefl8IBppH3Z+Qj2bri =x0mr -----END PGP SIGNATURE----- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/54c0e267.2090...@gmail.com