Hallo Mario, Mario Blättermann:
ich übernehme die Übersetzung der letzten Manpage der Vorbis-Tools. Kann eine Weile dauern, ich weiß nicht, wie ich den nächsten Tagen/Wochen Zeit habe.
#. type: Plain text msgid "" "B<oggdec> decodes Ogg Vorbis files into PCM-encoded (\"uncompressed\") audio" "files, either Wave or RAW format." msgstr "" "B<oggdec> dekodiert Ogg-Vorbis-Dateien in PCM-kodierte (»unkompriemierte«)" "Audiodateien, entweder im Wave- oder RAW-Format." unkomprimierte #. type: Plain text msgid "" "If the input file is specified as B<-> , then B<oggdec> will read from" "stdin, and write to stdout unless an output filename is specified. Likewise," "an output filename of B<-> will cause output to be to stdout." msgstr "" "Falls die Eingabedatei als B<-> angegeben wird, liest B<oggdec> aus der" "Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe, sofern kein Name für" "eine Ausgabedatei angegeben wird. In gleicher Weise führt die Angabe des" "Namens der Ausgabedatei mit <-> dazu, dass in die Standardausgabe" "geschrieben wird." Hier kommt 2x "angegeben wird" vor. Vielleicht könntest Du das zweite durch "vorliegt" ersetzen. #. type: Plain text msgid "Suppresses program output." msgstr "Programmausgaben unterdrücken." Kein Satz, daher kein Satzpunkt (auch in den folgenden Zeichenketten) #. type: Plain text msgid "Print help message." msgstr "Eine Hilfemeldung anzeigen." "Eine" kleinschreiben #. type: Plain text #, fuzzy msgid "" "Write output to specified filename. This option is only valid if one input" "[file] is specified, or if raw mode is used." msgstr "" "Die Ausgabe in eine Datei des angegebenen Namens schreiben. Diese Option ist" "nur im Raw-Modus gültig, oder wenn eine Eingabedatei angegeben wird." Komma zuviel hinter "gültig" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "Decode a file \n" "B<enabler.ogg>\n" "to \n" "B<enabler.wav>\n" " as little-endian unsigned 16-bit (default options):\n" msgstr "" "Eine Datei\n" "B<enabler.ogg>\n" "nach \n" "B<enabler.wav>\n" " als unsignierte Ausgabe im 16-Bit-Format ohne Header\n" "in Little-Endian-Bytereihenfolge dekodieren: (Vorgabeoptionen)\n" s/Header/Kopfzeilen/ oder, falls es eine Binärdatei ist /Kopfdaten/ (auch nachfolgend) #. type: Plain text msgid "" "B<ogg123>(1), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<flac>(1), B<speexdec>(1)" msgstr "" "B<ogg123>(1), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<flac>(1), B<speexdec>(1)" Hier stimmt die Reihenfolge nicht (müsste alphabetisch sein) Gruß, Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52cc694b.6080...@vollbio.de