Hallo, anbei die Debconf-Übersetzung von Dovecot mit der Bitte um Korrektur.
Gruß, Chris Christian Perrier:
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for dovecot. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Thursday, November 21, 2013.
# German translation of the dovecot debconf template. # This file is distributed under the same license as the dovecot package. # Copyright © 2001-2009 Timo Sirainen. # Copyright © of this file: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dovecot 1:2.2.5-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dove...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 07:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-07 10:45+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: error #. Description #: ../dovecot-core.templates:2001 msgid "Wrong location for SSL certificates" msgstr "Falscher Speicherort für SSL-Zertifikate" #. Type: error #. Description #: ../dovecot-core.templates:2001 msgid "" "This machine uses SSL certificates for Dovecot. These certificates should be " "moved from /etc/ssl to /etc/dovecot and Dovecot's configuration file (/etc/" "dovecot/conf.d/10-ssl.conf) should be updated accordingly." msgstr "" "Dieser Rechner verwendet SSL-Zertifikate für Dovecot. Diese Zertifikate " "sollten von /etc/ssl nach /etc/dovecot verschoben und die Konfigurationsdatei " "von Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf) entsprechend aktualisiert " "werden." #. Type: error #. Description #: ../dovecot-core.templates:2001 msgid "Please read /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz for details." msgstr "" "Bitte lesen Sie /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz, um Einzelheiten " "zu erfahren." #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid "Create a self-signed SSL certificate?" msgstr "Ein selbstsigniertes SSL-Zertifikat erstellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid "" "An SSL certificate is needed in order to use IMAP or POP3 over SSL/TLS. No " "such certificate was found." msgstr "" "Um IMAP oder POP3 über SSL/TLS zu benutzen, wird ein SSL-Zertifikat benötigt. " "Es wurde kein derartiges Zertifikat gefunden." #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid "" "Please choose whether you want to create one now. This will then be a self-" "signed certificate." msgstr "" "Bitte wählen Sie, ob Sie nun eins erstellen möchten. Dies wird dann ein " "selbstsigniertes Zertifikat sein." #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid "" "If you choose not to create a certificate, please adapt Dovecot's " "configuration file (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf)." msgstr "" "Falls Sie sich entscheiden, kein Zertifikat zu erstellen, passen Sie bitte " "die Konfigurationsdatei von Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf) an." #. Type: string #. Description #: ../dovecot-core.templates:4001 msgid "Host name:" msgstr "Hostname:" #. Type: string #. Description #: ../dovecot-core.templates:4001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "" "Bitte geben Sie den Hostnamen ein, der im SSL-Zertifikat benutzt werden soll." #. Type: string #. Description #: ../dovecot-core.templates:4001 msgid "" "It will become the \"commonName\" field of the generated SSL certificate." msgstr "" "Er wird das Feld »commonName« des erzeugten SSL-Zertifikats werden."