Hallo Martin,

On Monday 26 November 2012 23:57:40 Martin Eberhard Schauer wrote:
 
>   - Adresse, die an den Speicherseiten ausgerichtet sein muss
>   - Adresse, die durch die Seitengröße teilbar seien muss
>   - Adresse, die ein Vielfaches der Seitengröße sein muss

Ich bin für den ersten Vorschlag. »To align« ist mir bisher immer im Sinn von 
»ausrichten« über den Weg gelaufen, z. B. im Partitionierungsprogramm.

> Bei der Übersetzung denkt wohl Mancher an gültig und ungültig. Und greift
> damit daneben.Bei der Übersetzung denkt wohl Mancher an gültig und
> ungültig. Und greift damit daneben.
> 
>  >   s/ungültig/unzulässig/ (ungültig ist zwar eine recht häufige
>  >   Fehlübersetzung in diesem Kontext, aber...).

Aber?

 
> Nachdem ich jetzt bei Leo und Duden nachgeschlagen habe, schlage ich vor,
> aus dem Folgenden auszuwählen oder eine Reihenfolge festzulegen:
> 
>      valid -> erlaubt, zulässig, gestattet
> 
>      invalid -> falsch, nicht erlaubt, verboten

»Zulässig« klingt gut, das würde ich vorziehen. Von »gestattet« bin ich kaum 
begeistert, das klingt nach Autorität und Willkür, obwohl wahrscheinlich eher 
programm-/designtechnische Gründe dies (was auch immer) so erfordern.

Just my 2¢
Erik

-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/201211271748.47154.debianign...@gmx.de

Antwort per Email an