David Prévot:
You are noted as the last translator of the translation for dctrl-tools. The deadline for receiving the updated translation is Wed, 21 Mar 2012 16:39:58 -0400.
Anbei die fünf geänderten Zeichenketten mit Bitte um Korrektur. Gruß, Chris
#. type: Plain text #: man/grep-dctrl.1.cp:67 msgid "" "The programs B<grep-available>, B<grep-status>, B<grep-aptavail> and B<grep-" "debtags> are aliases of (actually, symbolic links to) B<grep-dctrl>. These " "aliases use as their default input the B<dpkg>(1) I<available> and " "I<status> files, the B<apt-cache dumpavail> output and the B<debtags " "dumpavail> output, respectively." msgstr "" "Die Programme B<grep-available>, B<grep-status>, B<grep-aptavail> und B<grep-" "debtags> sind Aliase für (tatsächlich symbolische Verweise auf) B<grep-" "dctrl>. Diese Aliase benutzen als ihre Standardeingabe die Dateien " "B<dpkg>(1), I<available> und I<status> beziehungsweise die Ausgabe von " "B<apt-cache dumpavail> und B<debtags dumpavail>." #. type: Plain text #: man/grep-dctrl.1.cp:134 msgid "" "After the I<filter> expression comes zero or more I<file> names. The " "I<file> name B<-> is taken to mean the standard input stream. The I<file>s " "are searched in order but separately; they are B<not> concatenated " "together. In other words, the end of a I<file> always implies the end of " "the current paragraph." msgstr "" "Nach dem I<Filter>ausdruck kommen keine oder mehr I<Datei>namen. Der " "I<Datei>name B<-> wird als Synonym für den Standardeingabe-Datenstrom " "benutzt. Die I<Datei>en werden nacheinander, aber einzeln durchsucht; sie " "werden I<nicht> zusammengehängt. In anderen Worten, impliziert das Ende einer " "I<Datei> immer das Ende des aktuellen Absatzes." #. type: Plain text #: man/grep-dctrl.1.cp:141 msgid "" "If no I<file> names are specified, the program name is used to identify a " "default input file. The program names are matched with the base form of the " "name of the current program (the 0'th command line argument, if you will)." msgstr "" "Falls keine I<Datei>namen angegeben wurden, wird der Programmname benutzt, um " "eine Standardeingabedatei zu identifizieren. Die Programmnamen werden mit der " "Basisform des Namens des aktuellen Programms verglichen (das nullte " "Befehlszeilenargument, wenn Sie so wollen)." #. type: Plain text #: man/grep-dctrl.1.cp:589 msgid "The default input file of B<grep-available>." msgstr "die vorgegebene Eingabedatei von B<grep-available>" #. type: Plain text #: man/grep-dctrl.1.cp:592 msgid "The default input file of B<grep-status>." msgstr "die vorgegebene Eingabedatei von B<grep-status>"