Hallo, 32 Zeichenketten zum Durchlesen.
Schönen Gruß Tobias -- Tobias Quathamer | Just because your doctor has a name for your Hamburg, Germany | condition doesn't mean he knows what it is.
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Tobias Quathamer <to...@debian.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-30 22:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 22:45+0200\n" "Last-Translator: Tobias Quathamer <to...@debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "STRCPY" msgstr "STRCPY" #. type: TH #, no-wrap msgid "2009-12-04" msgstr "4. Dezember 2009" #. type: TH #, no-wrap msgid "GNU" msgstr "GNU" #. type: TH #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "strcpy, strncpy - copy a string" msgstr "strcpy, strncpy - kopiert eine Zeichenkette" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n" msgstr "B<char *strcpy(char *>I<Ziel>B<, const char *>I<Quelle>B<);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n" msgstr "B<char *strncpy(char *>I<Ziel>B<, const char *>I<Quelle>B<, size_t >I<n>B<);>\n" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "" "The B<strcpy>() function copies the string pointed to by I<src>, including " "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by " "I<dest>. The strings may not overlap, and the destination string I<dest> " "must be large enough to receive the copy." msgstr "" "Die Funktion B<strcpy>() kopiert die Zeichenkette, auf die der Zeiger " "I<Quelle> zeigt, inklusive des abschließenden Null-Bytes (\\(aq\\e0\\(aq) an " "die Stelle, auf die I<Ziel> zeigt. Die Zeichenketten dürfen sich nicht " "überlappen und die Zielzeichenkette I<Ziel> muss groß genug sein, um die " "Kopie aufzunehmen." #. type: Plain text msgid "" "The B<strncpy>() function is similar, except that at most I<n> bytes of " "I<src> are copied. B<Warning>: If there is no null byte among the first " "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-" "terminated." msgstr "" "Die Funktion B<strncpy>() ist ähnlich, allerdings werden maximal I<n> Byte " "von I<Quelle> kopiert. B<Warnung>: Ist kein Null-Byte innerhalb der ersten " "I<n> Byte von I<Quelle>, wird die Zeichenkette in I<Ziel> nicht durch ein " "Null-Byte abgeschlossen." #. type: Plain text msgid "" "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>() pads the remainder " "of I<dest> with null bytes." msgstr "" "Ist die Länge von I<Quelle> kleiner als I<n>, füllt B<strncpy>() den Rest " "von I<Ziel> mit Null-Bytes auf." #. type: Plain text msgid "A simple implementation of B<strncpy>() might be:" msgstr "Eine einfache Implementation von B<strncpy>() ist:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "char*\n" "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n){\n" " size_t i;\n" msgstr "" "char*\n" "strncpy(char *ziel, const char *quelle, size_t n){\n" " size_t i;\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n" " dest[i] = src[i];\n" " for ( ; i E<lt> n ; i++)\n" " dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n" msgstr "" " for (i = 0 ; i E<lt> n && quelle[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n" " ziel[i] = quelle[i];\n" " for ( ; i E<lt> n ; i++)\n" " ziel[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " return dest;\n" "}\n" msgstr "" " return ziel;\n" "}\n" #. type: SH #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text msgid "" "The B<strcpy>() and B<strncpy>() functions return a pointer to the " "destination string I<dest>." msgstr "" "Die Funktionen B<strcpy>() und B<strncpy>() geben einen Zeiger auf die " "Zielzeichenkette I<Ziel> zurück." #. type: SH #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" #. type: Plain text msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99." msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99." #. type: SH #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text msgid "" "Some programmers consider B<strncpy>() to be inefficient and error prone. " "If the programmer knows (i.e., includes code to test!) that the size of " "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>() can be used." msgstr "" "Einige Programmierer halten B<strncpy>() für ineffizient und fehleranfällig. " "Wenn der Programmierer weiß, dass die Größe von I<Ziel> größer ist als die " "Länge von I<Quelle> (indem er Code verwendet, der das testet!), kann " "B<strcpy>() benutzt werden." #. type: Plain text msgid "" "If there is no terminating null byte in the first I<n> characters of I<src>, " "B<strncpy>() produces an unterminated string in I<dest>. Programmers often " "prevent this mistake by forcing termination as follows:" msgstr "" "Wenn kein abschließendes Null-Byte innerhalb der ersten I<n> Zeichen von " "I<Quelle> enthalten ist, erstellt B<strncpy>() eine nicht abgeschlossene " "Zeichenkette in I<Ziel>. Programmierer verhindern diesen Fehler oftmals " "dadurch, dass sie den Abschluss folgendermaßen erzwingen:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "strncpy(buf, str, n);\n" "if (n E<gt> 0)\n" " buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n" msgstr "" "strncpy(buf, str, n);\n" "if (n E<gt> 0)\n" " buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n" #. type: SH #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text msgid "" "If the destination string of a B<strcpy>() is not large enough, then " "anything might happen. Overflowing fixed-length string buffers is a " "favorite cracker technique for taking complete control of the machine. Any " "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs " "to check that there's enough space. This may be unnecessary if you can show " "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over " "time, in ways that may make the impossible possible." msgstr "" "Wenn die Zielzeichenkette beim Aufruf von B<strcpy>() nicht groß genug ist, " "kann alles Denkbare passieren. Der Überlauf von Zeichenkettenpuffern mit " "fester Länge ist eine beliebte Cracker-Technik, um vollständige Kontrolle " "über einen Rechner zu erlangen. Immer, wenn ein Programm Daten aus einem " "Puffer liest oder in ihn schreibt, muss das Programm zuerst überprüfen, ob " "es genug freien Platz gibt. Das kann überflüssig sein, wenn Sie beweisen " "können, dass ein Überlauf unmöglich ist, aber seien Sie vorsichtig: " "Programme können im Lauf der Zeit geändert werden. Und plötzlich wird das " "Unmögliche möglich." #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "" "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), " "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)" msgstr "" "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), " "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)" #. type: SH #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text msgid "" "This page is part of release 3.25 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen über das Berichten " "von Fehlern finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil