Hallo Helge,
# type: Plain text
# Holpert der englische Text?
# Ein Zwischenergebnis von tzselect ist:
# You can make this change permanent for yourself by appending the line
# TZ='Europe/Berlin'; export TZ
# to the file '.profile' in your home directory; then log out and log in again.
#: tzselect.8:16
msgid ""
"The B<tzselect> program asks the user for information about the current "
"location, and outputs the resulting timezone description to standard output. "
"The output is suitable as a value for the B<TZ> environment variable."
msgstr ""
"Das Programm B<tzselect> fragt den Benutzer nach seinem aktuellen Standort "
"und gibt die Beschreibung der daraus bestimmten Zeitzone auf der "
"Standardausgabe aus. Die Ausgabe kann als Wert für die Umgebungsvariable "
"B<TZ> verwendet werden."
Mit Deiner Anmerkung oben kann ich nichts anfangen - was willst Du uns
damit sagen?
die »timezone description« ist eben in unserem Fall der String
'Europe/Berlin' - ist das schon eine Beschreibung?
# type: Plain text
#: tzselect.8:37
msgid "Table of ISO 3166 2-letter country codes and country names."
msgstr "Tabelle der Ländernamen und 2-Buchstaben-Länderkürzel nach ISO 3166 2."
s/3166 2./3166./
Gutes Auge. Habe ich berichtigt. Ich hänge die Datei aber nicht noch mal an.
Vielen Dank
Martin
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4c7a9542.5070...@gmx.de