Am Mittwoch, den 11.08.2010, 12:37 +0200 schrieb Chris Leick: > #. type: Plain text > #: ../english/manpages/man8/intro.8:43 > msgid "" > "As with the commands in described section 1, the commands described in this " > "section terminate with an exit status that indicates whether the command " > "succeeded or failed. See B<intro>(1) for more information." > msgstr ""
FIXME: As with the commands described *in* section 1, … (move the in) Für mich ist die jetzige Form falsch. Seht ihr das auch so? Soll ich einen Fehlerbericht schicken? Ist der Ausdruck oben üblich? Das mehrfache »described« hört sich umständlich an. As in section 1 commands described in this section terminate with an exit status that indicates whether the command succeeded or failed. > "Wie die in Abschnitt eins beschriebenen Befehle enden die Befehle, die in " > "diesem Abschnitt beschrieben werden, mit einem Beendigungs-Status, der > angibt " > "ob der Befehl erfolgreich war oder fehlschlug. Lesen Sie B<intro>(1), um " > "weitere Informationen zu erhalten." Vielleicht wegen des Ausdrucks ein beschrieben durch erklärt oder aufgelistet ersetzen. Liebe Grüße, Paul
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part