Das letzte Intro mit Bitte um Korrektur. Chris
# German translation of manpages. # Chris Leick 2010. # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-06 17:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-10 21:39+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH #: ../english/manpages/man8/intro.8:28 #, no-wrap msgid "INTRO" msgstr "INTRO" #. type: TH #: ../english/manpages/man8/intro.8:28 #, no-wrap msgid "2007-10-23" msgstr "23. Oktober 2007" #. type: TH #: ../english/manpages/man8/intro.8:28 #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. type: TH #: ../english/manpages/man8/intro.8:28 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Das Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #: ../english/manpages/man8/intro.8:29 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man8/intro.8:31 msgid "intro - Introduction to administration and privileged commands" msgstr "Intro - Einführung zur Administration und zu privilegierten Befehlen" #. type: SH #: ../english/manpages/man8/intro.8:31 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man8/intro.8:36 msgid "" "Section 8 of the manual describes commands which either can be or are only " "used by the superuser, like system-administration commands, daemons, and " "hardware-related commands." msgstr "" "Der achte Abschnitt des Handbuches beschreibt Befehle, die entweder nur für " "den Administrator gedacht sind oder nur von ihm benutzt werden, wie " "Systemverwaltungsbefehle, Daemons und hardwarebezogene Befehle." #. type: Plain text #: ../english/manpages/man8/intro.8:43 msgid "" "As with the commands in described section 1, the commands described in this " "section terminate with an exit status that indicates whether the command " "succeeded or failed. See B<intro>(1) for more information." msgstr "" "Wie die in Abschnitt eins beschriebenen Befehle enden die Befehle, die in " "diesem Abschnitt beschrieben werden, mit einem Beendigungs-Status, der angibt " "ob der Befehl erfolgreich war oder fehlschlug. Lesen Sie B<intro>(1), um " "weitere Informationen zu erhalten." #. type: SH #: ../english/manpages/man8/intro.8:43 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: SS #: ../english/manpages/man8/intro.8:44 #, no-wrap msgid "Authors and Copyright Conditions" msgstr "Autoren und Copyright-Bedingungen" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man8/intro.8:48 msgid "" "Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright " "conditions. Note that these can be different from page to page!" msgstr "" "Den oder die Verfasser und die Copyright-Bedingungen finden Sie im Kopf des " "Quelletextes der englischen Handbuchseite. Beachten Sie, dass sie sich von " "Seite zu Seite unterscheiden können!" #. type: SH #: ../english/manpages/man8/intro.8:48 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man8/intro.8:55 msgid "" "This page is part of release 3.25 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen über das Berichten " "von Fehlern können unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/ gefunden " "werden."