Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de): > Again I appologize if I misinterpreted your silence. The translation > was missing for quite some time, I contacted you but got no reply. > Usually this means that the "last translator" is no longer responsive. > What I overlooked was that you are also the package maintainer. > > In case no response is coming in it is normal procedure to pick up the > incomplete translation and recomplete it. Please note that I always > CC'ed you.
What would be good is adding a "Language-Team" header in the PO file, pointing to debian-l10n-german@lists.debian.org As I wrote elsewhere, I think that all of us are fine with maintainers translating themselves localizable material in their own language. However, as maintainers change over time...while PO files sometimes never change for years, it is better to have a fallback solution. The tool that is generally used to send calls for updates makes use of that Language-Team field to send notices to this address, when instructed to do so, so having PO files "properly" filled is warmly suggested. The commonly accepted practice is still that Last-Translator gets priority for updates, still. Of course, all this assumes that both "sides" talk together..:-)
signature.asc
Description: Digital signature