Greetings, You are noted as the last translator of the translation for ldm. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against ldm.
The deadline for receiving the updated translation is Wed, 14 Apr 2010 22:53:33 -0700. live well, vagrant
# German LDM translation # Copyright (C) 2007 Scott Balneaves # This file is distributed under the same license as the ldm package. # Oliver Grawert <o...@ubuntu.com>, 2007. # Wolfgang Schweer <schw...@cityweb.de>, 2008-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ldm 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sbaln...@ltsp.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-04 22:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:40+0100\n" "Last-Translator: Wolfgang Schweer <schw...@cityweb.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/get_ip.c:74 msgid "Out of memory" msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher" #: ../src/get_ip.c:120 msgid "No configured interface found\n" msgstr "Keine konfigurierte Schnittstelle gefunden\n" #: ../src/ldm.c:171 #, c-format msgid "ldm_spawn failed to execute: %s" msgstr "ldm_spawn Ausführung fehlgeschlagen: %s" #: ../src/ldm.c:172 msgid "Exiting ldm" msgstr "ldm wird beendet" #: ../src/ldm.c:205 #, c-format msgid "Waiting for process %d\n" msgstr "" #: ../src/ldm.c:212 msgid "waitid returned an error:" msgstr "waitid gab einen Fehler zurück:" #: ../src/ldm.c:224 #, c-format msgid "Unexpected terminated process: pid = %d" msgstr "Unerwartet beendeter Prozess: pid = %d" #: ../src/ldm.c:232 #, c-format msgid "Process %d exited with status %d" msgstr "Prozess %d mit Status %d beendet" #: ../src/ldm.c:235 #, c-format msgid "Process %d killed by signal %d" msgstr "Prozess %d durch Signal %d abgebrochen" #: ../src/ldm.c:276 msgid "ERROR: no Xsession" msgstr "FEHLER: kein Xsession" #. Get all info for autologin, without greeter #: ../src/ldm.c:318 msgid "Logging in as guest" msgstr "Anmeldung als Gast" #: ../src/ldm.c:422 #, c-format msgid "LDM2 running on ip address %s" msgstr "LDM2 läuft auf der IP-Adresse %s" #: ../src/ldm.c:467 #, c-format msgid "Spawning greeter: %s" msgstr "Anmeldefenster wird aufgebaut: %s" #: ../src/ldm.c:475 ../src/ldm.c:481 ../src/ldm.c:486 ../src/ldm.c:490 #: ../src/ldm.c:494 #, c-format msgid "ERROR: %s from greeter failed" msgstr "FEHLER: %s konnte vom Anmeldefenster nicht übergeben werden" #: ../src/ldm.c:504 msgid "ERROR: no username" msgstr "FEHLER: Kein Benutzername" #: ../src/ldm.c:507 msgid "ERROR: no password" msgstr "FEHLER: Kein Passwort" #: ../src/ldm.c:510 msgid "ERROR: no server" msgstr "FEHLER: Kein Server" #: ../src/ldm.c:517 msgid "Fatal error, missing mandatory information" msgstr "Fataler Fehler: Notwendige Informationen fehlen" #: ../src/ldm.c:561 msgid "Established ssh session." msgstr "SSH-Sitzung wurde aufgebaut." #. x_session's exited. So, clean up. #: ../src/ldm.c:563 ../src/ldm.c:571 msgid "Executing rc files." msgstr "rc-Dateien werden ausgeführt." #. Execute any rc files #: ../src/ldm.c:565 msgid "Beginning X session." msgstr "X-Sitzung wird gestartet." #. Start X session up #: ../src/ldm.c:567 msgid "X session ended." msgstr "X-Sitzung wurde beendet." #. Execute any rc files #: ../src/ldm.c:574 msgid "Ending ssh session." msgstr "SSH-Sitzung wird beendet." #: ../src/sshutils.c:150 #, c-format msgid "expect saw: %s" msgstr "expect sah: %s" #: ../src/sshutils.c:184 msgid "Logged in successfully.\n" msgstr "Erfolgreich angemeldet.\n" #: ../src/sshutils.c:215 msgid "No response from server, restarting..." msgstr "Keine Antwort des Servers, Neustart ..." #: ../src/sshutils.c:217 msgid "No response, restarting" msgstr "Keine Antwort, Neustart" #: ../src/sshutils.c:232 msgid "login_tty failed" msgstr "login_tty fehlgeschlagen" #: ../src/sshutils.c:292 #, c-format msgid "Shutting down ssh session: %s" msgstr "SSH-Sitzung wird beendet: %s" #: ../src/greeter_iface.c:63 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../src/greeter_iface.c:102 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../src/greeter_iface.c:121 msgid "<b>Verifying password. Please wait.</b>" msgstr "<b>Passwort wird überprüft, bitte warten ...</b>" #: ../gtkgreet/greeter.c:163 #, c-format msgid "Automatic login in %d seconds" msgstr "Automatische Anmeldung in %d Sekunden" #: ../gtkgreet/greeter.c:321 msgid "Select _Language ..." msgstr "_Sprache wählen ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:326 msgid "Select _Session ..." msgstr "Sit_zungsart wählen ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:331 msgid "Select _Host ..." msgstr "_Rechner wählen ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:336 msgid "_Reboot" msgstr "_Neustart" #: ../gtkgreet/greeter.c:340 msgid "Shut_down" msgstr "_Ausschalten" #: ../gtkgreet/greeter.c:625 msgid "Login as Guest" msgstr "Anmeldung als Gast" #: ../gtkgreet/sesswin.c:111 ../gtkgreet/langwin.c:108 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" #: ../gtkgreet/sesswin.c:113 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Xterm als Notlösung" #: ../gtkgreet/sesswin.c:136 msgid "Change _Session" msgstr "_Sitzungsart ändern" #: ../gtkgreet/sesswin.c:147 msgid "Select your session manager:" msgstr "Sitzungsmanager auswählen:" #: ../gtkgreet/hostwin.c:124 msgid "Select the host for your session to use:" msgstr "Rechner für diese Sitzung auswählen:" #: ../gtkgreet/langwin.c:131 msgid "Change _Language" msgstr "_Sprache wechseln" #: ../gtkgreet/langwin.c:142 msgid "Select the language for your session to use:" msgstr "Sprache für diese Sitzung auswählen:"