Hi, Martin Eberhard Schauer <martin.e.scha...@gmx.de> wrote: > > #: win32-loader.c:73 > msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this > medium." > msgstr "" > "Die Datei win32-loader.ini ist unvollständig. Kontaktieren Sie den > Anbieter " > "dieses Programms." > s/Programms/Mediums/
Ja (siehe auch meine Antwort auf Helges Mail). > msgid "" > "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " > "correct?" > msgstr "" > "Dieses Programm hat Ihr Tastaturlayout als »$0« erkannt. Ist dies > korrekt?" > > Ist dies korrekt? finde ich etwas sperrig. Wie wäre es mit "Ist das > richtig?" > oder "Stimmt das?" ? Ich werde es so lassen. > msgid "" > "Please send a bug report with the following information:\n" > "\n" > " - Version of Windows.\n" > " - Country settings.\n" > " - Real keyboard type.\n" > " - Detected keyboard type.\n" > "\n" > "Thank you." > msgstr "" > "Bitte schicken Sie uns einen Fehlerbericht (möglichst auf Englisch > bitte)\n" > "mit den folgenden Informationen:\n" > "\n" > " - Windows-Version\n" > " - Regionale Einstellungen\n" > " - Tatsächliches Tastaturlayout\n" > " - Erkanntes Tastaturlayout\n" > "\n" > "Danke." > > s/Regionale E/Ländere/ ? Hier sehe ich den Vorteil nicht. Ich werde es so lassen. > msgid "" > "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a > complete " > "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " > "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " > "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." > msgstr "" > "Der Platz auf Laufwerk $c ist scheinbar nicht ausreichend. Für die > Installation " > "eines kompletten Desktop-Systems wird mindestens 3 GB freier " > "Festplattenplatz empfohlen. Wenn bereits eine separate Festplatte oder " > "Partition für diese Installation existiert oder falls Sie planen, " > "Windows komplett zu ersetzen, können Sie diese Warnung ignorieren." > > Vielleicht etwas freier: > s/oder falls Sie planen, Windows komplett zu ersetzen,/ > oder wenn Sie Windows komplett ersetzen wollen/ Ja. > msgstr "" > "Die Version, die Sie versuchen zu installieren, wurde für moderne " > "64-Bit-Rechner entwickelt. Allerdings kann Ihr Rechner keine " > "64-Bit-Programme ausführen.\n" > "\n" > "Verwenden Sie die 32-Bit-Version (»i386«) oder die Multi-Arch-" > "Version (für mehrere Architekturen), die in der Lage ist, beides zu " > "installieren.\n" > "\n" > "Die Installation wird jetzt abgebrochen." > > s/Allerdings kann Ihr Rechner keine/Ihr Rechner kann aber keine/ > s/die in der Lage ist, beides zu installieren/ > /die beides installieren kann/ Hier sehe ich ebenfalls keinen Grund, etwas zu ändern. > msgstr "" > "Ihr Rechner ist in der Lage, moderne 64-Bit-Betriebssysteme auszuführen, " > "aber die Version, die Sie gerade versuchen zu installieren, wurde " > "für ältere 32-Bit-Hardware entwickelt.\n" > "\n" > "Sie können diese Installation fortsetzen, aber um die Fähigkeiten Ihres " > "Rechners voll ausnutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, die > 64-Bit-Version " > "(»amd64«) zu verwenden oder die Multi-Arch-Version (für mehrere " > "Architekturen), die in der Lage ist, beides zu installieren.\n" > "\n" > "Möchten Sie jetzt abbrechen?" > > Vielleicht freier: > s/die Sie gerade versuchen zu installieren/die Sie gerade installieren > (wollen)/ > s/(für mehrere Architekturen)// Ich finde diese zusätzliche Erläuterung gut. > msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" > msgstr "NTFS-Kompression in den bootstrap-Dateien wird deaktiviert." > s/Kompression/Komprimierung/ Ja. > msgid "Registering in BootMgr" > msgstr "Registrierung im BootMgr" > BootMgr erscheint mir etwas unglücklich. Möglicherweise. Ist der Eigenname des Bootloaders, denke ich. Deshalb werde ich es so lassen. > msgid "" > "The second stage of this install process will now be started. After your " > "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " > "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" > msgstr "" > "Die zweite Stufe des Installationsprozesses wird nun gestartet. Nach > Ihrer " > "Bestätigung wird dieses Programm Windows im DOS-Modus neu starten und " > "automatisch den Installationsprozess laden.\\n\\n" > s/den Installationsprozess/den nächsten Teil des Installationsprozesses/ > Aber für mich klingt "die nächste Stufe des" noch besser. Ich habe geschrieben "den nächsten Schritt des Installationsprozesses" Gruß Holger -- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Created with Sylpheed 2.5.0 under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/ = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org