Hallo Hermann, On Mon, Jan 18, 2010 at 07:27:19AM +0100, Christian Perrier wrote: > The deadline for receiving the updated translation is > Sunday, January 24, 2010.
> # German translation of strongswan templates > # This file is distributed under the same license as the strongswan package. > # > # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2007. > # Hermann J. Beckers <hj.beck...@onlinehome.de>, 2009. > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: strongs...@packages.debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" > "PO-Revision-Date: 2009-05-29 06:27+0200\n" > "Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beck...@onlinehome.de>\n" > "Language-Team: German <kde-i18n...@kde.org>\n" Warum diese Liste? > #. Type: boolean > #. Description > #: ../strongswan-starter.templates:3001 > #, fuzzy > #| msgid "" > #| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " > #| "first opportunity." Beim Durchblättern scheinen nur Leerzeichen entfernt worden zu sein, prüf das bitte aber noch mal. > msgid "" > "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " > "opportunity." > msgstr "" > "Falls Sie strongSwan jetzt nicht neu starten, sollten Sie dies bei der " > "ersten Möglichkeit manuell nachholen." s/ersten Möglichkeit/ersten Möglichkeit/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature