Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for root-system. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Sunday, March 01, 2009. Thanks,
# Translation of root-system debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2008. # This file is distributed under the same license as the root-system package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: root-system 5.18.00-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: root-sys...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 12:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-26 18:58+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 msgid "Non-free fonts" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "These fonts were provided by Microsoft \"in the interest of cross-" #| "platform compatibility\". This is no longer the case, but they are still " #| "available from third parties." msgid "" "The fonts provided in this package were provided by Microsoft \"in the " "interest of cross-platform compatibility\". This is no longer the case, but " "they are still available from third parties." msgstr "" "Diese Schriften wurden von Microsoft »im Interesse der Plattform-" "übergreifenden Kompatibilität« bereitgestellt. Dies ist nicht mehr der Fall, " "aber sie sind noch von dritten Stellen verfügbar." #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You are free to download these fonts and use them for your own use, but " #| "you may not redistribute them in modified form, including changes to the " #| "file name or packaging format." msgid "" "You are free to download these fonts and use them for your own purposes, but " "you have no permission to redistribute them in modified form, including " "changes to the file name or packaging format." msgstr "" "Sie dürfen diese Schriften herunterladen und für eigene Zwecke verwenden, " "aber Sie dürfen sie nicht in veränderter Form weitervertreiben. Dazu gehören " "auch Änderungen am Dateinamen und Paketformat." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):" msgid "Directory holding Microsoft fonts (if already downloaded):" msgstr "" "Verzeichnis, in dem sich die MS-Schriften befinden (falls bereits " "heruntergeladen):" #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the " #| "ROOT FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), type the " #| "name of the directory which contains the archive." msgid "" "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the ROOT " "FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), please enter the " "name of the directory which contains the archive." msgstr "" "Falls Sie die TrueType Core Fonts von Microsoft vom ROOT FTP-Server (ftp://" "root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz) bereits heruntergeladen haben, geben " "Sie den Namen des Verzeichnisses, in dem sich das Archiv befindet, an." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts " #| "will be downloaded for you. Approximately 1.6 MB will need to be " #| "downloaded." msgid "" "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts " "will be downloaded automatically. The download size is approximately 1.6 MB." msgstr "" "Falls Sie diese Schriften noch nicht heruntergeladen haben, lassen Sie dies " "leer und die Schriften werden für Sie heruntergeladen. Ungefähr 1,6 MB " "müssen heruntergeladen werden." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you are not connected to the internet or do not wish to download these " #| "fonts now, enter \"none\" to abort." msgid "" "If you are not connected to the Internet or do not wish to download these " "fonts now, enter \"none\" to abort." msgstr "" "Falls Sie nicht mit dem Internet verbunden sind oder nicht wünschen, dass " "diese Schriften jetzt heruntergeladen werden, geben Sie »none« ein, um " "abzubrechen." #. Type: error #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:4001 msgid "Font files not found" msgstr "Schriftdateien nicht gefunden" #. Type: error #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The directory you entered either did not exist, or did not contain the " #| "Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT. Please re-enter the directory " #| "containing the Microsoft font files or enter \"none\" to abort." msgid "" "The directory you entered either does not exist, or does not contain the " "Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT." msgstr "" "Das Verzeichnis, das Sie angegeben haben, existiert entweder nicht oder " "enthielt die Microsoft TrueType Core Fonts für ROOT nicht. Bitte geben Sie " "das Verzeichnis, das die Microsoft Schriftdateien enthält, erneut ein oder " "»none« zum Abbrechen." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Archive these files to (optional):" msgid "Archive files to (optional):" msgstr "Archiviere diese Dateien nach (optional):" #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft " #| "Core fonts, enter the directory where you'd like them stored. If you " #| "leave this blank, the files will be deleted after installation." msgid "" "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft " "Core fonts, please enter the directory where you'd like them stored. If you " "leave this blank, the files will be deleted after installation." msgstr "" "Falls Sie ein permanentes Archiv der komprimierten Microsoft Core-Schriften " "behalten möchten, geben Sie das Verzeichnis ein, in dem dieses gespeichert " "werden soll. Falls Sie dies leer lassen, werden die Dateien nach der " "Installation gelöscht." #~ msgid "These fonts are not free" #~ msgstr "Diese Schriften sind nicht frei"