Hallo, On Fri, 20 Jun 2008 13:46:29 +0200 Vinzenz Vietzke wrote: > > # translation of samba_3.0.23b-2 to German > Sicher, dass das stimmt?
Sorry, hatte ich nicht geändert. > > "Project-Id-Version: samba\n" > Hier halte ich eine Versionsnummer für sinnvoll. Ok. > > #. Type: string > > #. Description > > #: ../samba4-common.templates:1001 > > msgid "Realm:" > > msgstr "Realm:" > > > > #. Type: string > > #. Description > > #: ../samba4-common.templates:1001 > > msgid "" > > "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many > > cases, " "this will be the same as the DNS domain name." > > msgstr "" > > "Geben Sie bitte den Kerberos-Realm (Verwaltungsbereich) an, in dem > > sich dieser " "Server befinden wird. In vielen Fällen wird dies > > identisch zum DNS-Domain-Namen " "sein." > Ist Realm auch im Deutschen ein feststehender Begriff? Genau aus dem Grunde habe ich es einmal in Klammern erkärt. > Ich bin mir nur > unsicher, weil du es einmal in Klammern erklärst und ein anderes Mal > nicht. Die beiden Strings erscheinen später auf ein und dem selbem Bildschirm, daher sollte es reichen, es einmal zu erklären. (probiere mal "podebconf-display-po [Dateiname]") Holger -- ============================================================== Created with Sylpheed 2.3.0 under DEBIAN GNU/LINUX 4.0 »Etch« http://counter.li.org/, Registered LinuxUser #311290 ============================================================= -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]