Hi, A l10n NMU will happen on courier pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Sunday, May 11, 2008. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Holger Wansing <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Courier 0.57.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-04-03 18:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-17 18:35+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "Create directories for web-based administration?" msgstr "Verzeichnisse für WWW-Administration anlegen?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "" "Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these " "files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and " "treated as a single, consolidated, configuration file." msgstr "" "Courier benutzt verschiedene Konfigurationsdateien in /etc/courier. Einige " "dieser Dateien können durch ein Unterverzeichnis ersetzt werden, dessen " "Inhalt dann als eine vereinigte Konfigurationsdatei betrachtet wird." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "" "The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies " "on configuration directories instead of configuration files. If you agree, " "any directories needed for the web-based administration tool will be created " "unless there is already a plain file in place." msgstr "" "Die von dem courier-webadmin-Paket zur Verfügung gestellte WWW-" "Administration ist angewiesen auf Konfigurationsverzeichnisse statt " "Konfigurationsdateien. Wenn Sie zustimmen, werden alle vom " "Administrationstool benötigten Verzeichnisse erzeugt, außer es existiert " "bereits eine gleichnamige Konfigurationsdatei." #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "Path to Maildir directory:" msgstr "Pfad zum Maildir-Verzeichnis:" #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "" "Please give the relative path name from each user's home directory to the " "Maildir directory where the Courier servers store and access the user's " "email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are " "unfamiliar with the mail storage format used by Courier." msgstr "" "Bitte geben Sie einen relativen Pfadnamen vom Home-Verzeichnis eines jeden " "Benutzers zu dem Maildir-Verzeichnis an, in dem die Courier-Server die E-" "Mail der Benutzer speichern und darauf zugreifen. Bitte lesen Sie die " "maildir.courier(5)-Handbuchseite (Manpage), wenn Sie mit dem Format zum " "Speichern von E-Mails, das Courier benutzt, nicht vertraut sind." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid "Obsolete setting of MAILDIR" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid "" "The name of the Maildir directory is now recognized through the variable " "MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/" "default/courier is therefore obsolete and will be not recognized." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "Default domain:" msgstr "Standard-Domain:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "" "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will " "append this domain to all email addresses which do not specify a domain, " "such as local accounts." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Domain ein. Die meisten Funktionen zum " "Bearbeiten von E-Mail-Headern hängen diese Domain an E-Mail-Adressen an, die " "keine Domain enthalten, wie zum Beispiel von lokalen Benutzerzugängen auf " "diesem Rechner." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "\"From\" header for delivery notifications:" msgstr "»From«-Header für Zustellungsbenachrichtigungen:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "" "Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery " "notifications. These notifications cannot be sent without that setting." msgstr "" "Bitte geben Sie einen gültigen Wert für den »From«-Header für E-Mail-" "Zustellungsbenachrichtigungen an. Andernfalls können diese nicht verschickt " "werden." #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "SSL certificate required" msgstr "SSL-Zertifikat erforderlich" #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "" "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During " "the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 " "certificate will be generated if necessary." msgstr "" "Für POP und IMAP per SSL ist ein gültiges und signiertes X.509-Zertifikat " "erforderlich. Während der Installation von courier-pop-ssl bzw. courier-imap-" "ssl wird ein selbst signiertes X.509-Zertifikat erstellt, wenn nicht bereits " "ein Zertifikat vorhanden ist." #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "" "For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized " "certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. " "The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/" "courier/imapd.pem." msgstr "" "Für den Produktionsbetrieb muß das X.509-Zertifikat von einer anerkannten " "Zertifizierungsstelle signiert werden, damit das Zertifikat von " "Mailprogrammen akzeptiert wird. Das Zertifikat wird standardmäßig in /etc/" "courier/pop3d.pem bzw. /etc/courier/imapd.pem abgelegt." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "Activate CGI program?" msgstr "CGI-Programm aktivieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/" "courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/" "courierwebadmin with the SUID bit set." msgstr "" "Damit courier-webadmin ohne weitere Eingriffe funktionieren kann, ist es " "erforderlich, das CGI-Programm /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin mit " "gesetztem SUID-Bit nach /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin zu installieren." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as " "root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the " "web server software and its configuration." msgstr "" "Dies könnte beträchtliche Auswirkungen auf die Sicherheit haben, da " "courierwebadmin als root läuft. Desweiteren kann nicht garantiert werden, " "dass diese Lösung funktioniert, abhängig von der Webserver-Software und " "deren Konfiguration." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you " "can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/" "courierwebadmin." msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen und Ihre Webserver-Konfiguration der Policy " "entspricht, können Sie auf das Administrations-Frontend mit der URL http://" "localhost/cgi-bin/courierwebadmin zugreifen." #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "Password for Courier administration:" msgstr "Passwort zur Courier-Administration:" #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "" "A password is needed to protect access to the Courier administration web " "interface. Please choose one now." msgstr "" "Es wird ein Passwort benötigt, um den Zugriff auf die Courier-Administations-" "Web-Schnittstelle abzusichern. Bitte wählen Sie eines aus." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "local" msgstr "Lokal" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "net" msgstr "Netzwerk" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "disabled" msgstr "Deaktiviert" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "Calendaring mode:" msgstr "Kalenderfunktion:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, " "enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is " "required to use the groupware mode." msgstr "" "Bitte wählen Sie, ob Sie die Kalenderfunktion im »Lokal«-Modus oder den " "Groupware- bzw. »Netzwerk«-Modus aktivieren oder ob Sie die Kalenderfunktion " "überhaupt nicht verwenden möchten (wählen Sie »Deaktiviert«). Zur Verwendung " "des Groupware-Modus' wird das Paket courier-pcp benötigt." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On " "the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a " "separate daemon process to be run." msgstr "" "Der Lokal-Modus erzeugt sehr wenig Overhead im Vergleich zur deaktiverten " "Kalenderfunktion. Der Groupware-Modus jedoch ist weniger ressourcen-" "freundlich und benötigt einen eigenen Daemon-Prozess." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." msgstr "" "Für mehr Informationen lesen Sie bitte /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "Ispell dictionary:" msgstr "Ispell-Wörterbuch:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "" "SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate " "dictionary for ispell." msgstr "" "SqWebMail ermöglicht eine Rechtschreibprüfung der E-Mails. Bitte wählen Sie " "ein passendes Wörterbuch aus." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:4001 msgid "symlink, copy, custom" msgstr "Symbolischer Link, Kopie, Benutzerdefiniert" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "Installation method for HTML documents and images:" msgstr "Installationsmethode für HTML-Dokumente und Grafiken:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible " "at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into " "a directory there; or not at all." msgstr "" "Die HTML-Dokumente und Grafiken in /usr/share/sqwebmail können über einen " "symbolischen Link in /var/www/sqwebmail verfügbar gemacht werden oder indem " "sie direkt in ein Verzeichnis dort kopiert werden; Sie können sie jetzt auch " "überhaupt nicht verfügbar machen." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if " "'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache " "configuration, the first option can be considered. The last option needs " "manual actions to configure the web server." msgstr "" "Die Auswahl »Kopie« ist aus Sicherheitsgründen empfehlenswert. Falls jedoch " "»FollowSymLinks« oder »SymLinksIfOwnerMatch« in der Apache-Konfiguration " "bereits aktiviert ist, könnte auch die erste Möglichkeit in Betracht kommen. " "Die letzte Option erfordert manuelles Eingreifen zur Konfiguration des Web-" "Servers." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is " "purged unless the 'custom' option is chosen." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass /var/www/sqwebmail gelöscht wird, wenn dieses Paket " "später einmal komplett entfernt wird (außer wenn Sie jetzt " "»Benutzerdefiniert« wählen)." #~ msgid "Modified authentication infrastructure" #~ msgstr "Veränderte Infrastruktur zur Authentifizierung" #~ msgid "" #~ "Beginning with Courier 0.48, the authentication modules that used to be " #~ "part of Courier have been separated into a standalone library. All " #~ "Courier applications are now using the same authentication " #~ "infrastructure, the Courier authentication library. Packages for this " #~ "library consists of a base package (courier-authlib) and one for each " #~ "authentication method (courier-authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -" #~ "ldap, -pipe). Unfortunately it wasn't possible to setup the dependencies " #~ "in order to allow a seamless upgrade. Please install the package for your " #~ "authentication method manually." #~ msgstr "" #~ "Seit Courier 0.48 sind die Authentifizierungsmodule, die vorher Teil von " #~ "Courier waren, in eine separate Bibliothek ausgelagert. Alle Courier-" #~ "Applikationen nutzen jetzt die gleiche Infrastruktur zur " #~ "Authentifzierung, die »Courier Authentication Library«. Die Pakete dieser " #~ "Bibliothek bestehen aus einem Basispaket (courier-authlib) und je einem " #~ "Paket für jede Authentifizierungsmethode (courier-authlib-userdb, -mysql, " #~ "-postgresql, -ldap, -pipe). Unglücklicherweise war es nicht möglich, die " #~ "Paketabhängigkeiten so einzurichten, dass eine nahtlose Aktualisierung " #~ "möglich wäre. Bitte installieren Sie das zu Ihrer " #~ "Authentifizierungsmethode passende Paket von Hand."