Hi, After an initial review by debian-l10n-english, the maintainer of the mailagent package applied changes but reworded some initial propositions.
As a consequence, the translation you sent a few weeks ago are outdated again. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Friday, April 04, 2008. Thanks,
# translation of mailagent_3.73-27_de.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Erik Schanze <[EMAIL PROTECTED]>, 2004-2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailagent_3.73-27_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-21 21:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 22:03+0100\n" "Last-Translator: Erik Schanze <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:2001 #, fuzzy #| msgid "Organization name:" msgid "Organization name for this computer:" msgstr "Name der Organisation:" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The /etc/news/organization file does not exist. That file contains the " #| "name of the organization this server belongs to so that it appears on the " #| "Organization line of outgoing articles, mail or patches." msgid "" "The /etc/news/organization file does not exist. That file contains the name " "of the organization this computer belongs to. This is the name that will " "appear in the Organization header field of outgoing articles, mail, or " "patches." msgstr "" "Die Datei /etc/news/organization gibt es nicht. Diese Datei enthält den " "Namen der Organisation, zu der dieser Server gehört. Der Name erscheint in " "der Zeile »Organization« von ausgehenden Artikeln, E-Mails oder Patches." #. Type: string #. Description #. Translators: the University of Southern North Dakota does not #. exist (http://en.wikipedia.org/wiki/USND_at_Hoople) #. This is an example that's meant to be funny. You can of course pick #. one in your language if you prefer #: ../templates.master:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the name of the organization as you want it to appear in " #| "those places. It is common practice to add a city name to the " #| "organization name, for instance:\n" #| " University of Southern North Dakota, Hoople" msgid "" "Please enter the name of the organization as you want it to appear in that " "header field. It is common practice to add a location, typically a city " "name, to the organization's name, for instance:\n" " University of Southern North Dakota, Hoople" msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Organisation ein, so wie er an diesen Stellen " "erscheinen soll. Es ist üblich, dabei auch den Standort mit anzugeben, z. " "B.:\n" " Hochschule für Technik und Wirtschaft (FH), Dresden" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:2001 msgid "If you enter \"--none--\", no organization name will be setup." msgstr "" "Wenn Sie »--none--« eingeben, wird kein Name für die Organisation " "eingerichtet."