Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for proftpd-dfsg. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, December 26, 2007. Thanks,
# translation of de.po to German # translation of proftpd_1.2.9-16_de.po to German # This file is distributed under the same license as the proftpd-dfsg package. # Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proftpd-dfsg 1.3.0-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 19:01+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Choices #: ../proftpd.templates:2001 msgid "from inetd" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../proftpd.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "inetd, standalone" msgid "standalone" msgstr "Inetd, Daemon" #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 msgid "Run proftpd:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 #, fuzzy #| msgid "" #| "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone " #| "server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp " #| "connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in " #| "order to save resources." msgid "" "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone " "server. Each choice has its own benefits. With only a few FTP connections " "per day, it is probably better to run ProFTPd from inetd in order to save " "resources." msgstr "" "ProFTPd kann entweder als Dienst über Inetd oder als eigener Daemon " "gestartet werden. Jede der zwei Startarten hat ihre Vorteile. Wenn Sie pro " "Tag nur wenige FTP-Verbindungen erwarten, dann ist es wahrscheinlich " "sinnvoller, ProFTPd vom Inetd zu starten, um Ressourcen zu schonen." #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 msgid "" "On the other hand, with higher traffic, ProFTPd should run as a standalone " "server to avoid spawning a new process for each incoming connection." msgstr "" #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration." msgstr "Warnung: Syntax-Veränderungen der ProFTPd-Konfiguration." #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid "" "You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise " "your previous configuration to be compliant with current directives. Please, " "consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/" "proftpd/proftpd.conf as needed." msgstr "" "Sie führen ein Upgrade von einer Version älter als 1.3.0 durch. " "Wahrscheinlich werden Sie Ihre bisherige Konfiguration hinsichtlich der " "neuen Direktiven überprüfen müssen. Bitte konsultieren Sie hierfür die " "Dokumentation im Paket proftpd-doc und passen Sie Ihre /etc/proftpd.conf an." #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid "" "Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup " "automatically, but for some basic issues. You will have to do it yourself. " "ProFTPd could also be unable to use the resulting configuration, and it " "would not restart after upgrading." msgstr "" "Leider ist es nahezu unmöglich, Ihre bisherige Konfiguration automatisch zu " "konvertieren, abgesehen von ein paar elementaren Dingen. Sie werden es " "selbst tun müssen. Außerdem könnte es sein, dass ProFTPd nicht in der Lage " "wäre, die aus der Konvertierung resultierende Konfiguration zu nutzen, so " "dass es nach dem Upgrade nicht neu starten würde." #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid "" "Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and " "configuration should be splitted, keeping modules loading instructions " "within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future " "hacks. That file should be included by the main configuration file." msgstr "" "Beachten Sie auch, dass beginnend mit Version 1.3.0 dynamische Module " "verwendet werden und die Konfiguration aufgeteilt werden sollte, wobei " "Befehle, die Module laden, in der neuen Konfigurationsdatei /etc/proftpd/" "modules.conf für zukünftige Bearbeitungen bleiben sollten. Diese Datei " "sollte von der Hauptkonfigurationsdatei eingebunden werden." #~ msgid "Run proftpd from inetd or standalone?" #~ msgstr "ProFTPd über Inetd oder als Daemon starten?" #~ msgid "" #~ "On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should " #~ "rather run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a " #~ "connection is opened, a new process is spawned)." #~ msgstr "" #~ "Wenn der FTP-Server jedoch sehr oft benutzt werden wird, sollten Sie ihn " #~ "stattdessen als Daemon betreiben, da bei Inetd bei jeder Verbindung eine " #~ "eigene Instanz des Programms gestartet werden würde."