Am Sonntag, den 23.09.2007, 21:04 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Erik, > On Fri, Aug 24, 2007 at 10:19:08PM +0200, Erik Schanze wrote: > > Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>: > > > Hallo, > > > bisher hatte ich immer getreu leo »reconfigure« mit »rekonfigurieren« > > > übersetzt, aber die Übersetzung »umkonfigurieren« klingt IMHO in der > > > Tat besser. > > > > > Oder "neu konfigurieren" so wie > > "reboot" -> "neu starten". > > > > "Umkonfigurieren" klingt für mich etwas wie "rummurksen". ;-) > > Ja, die Argumentation klingt logisch. Und ev. ändert sich die > Konfiguration ja gar nicht (sie wird nur erneut durchlaufen), dann > passt »neu« besser als »um«. > > Ich denke, ich werde das so ins Wiki eintragen.
Dem stimme ich zu. Paul
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil