Hallo, angehängt die Debconf-Vorlage für Webcalender mit der Bitte um kritische Durchsicht.
Vielen Dank & Grüße Helge P.S. Wie gehabt, momentan unkomprimiert. -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of webcalendar debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007. # This file is distributed under the same license as the webcalendar package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webcalendar 1.0.5-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-09 07:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-11 22:43+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:2001 #| msgid "Use persistent connections?" msgid "Should WebCalendar use persistent connections?" msgstr "Soll WebCalendar langlebige Verbindungen verwenden?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:2001 #| msgid "" #| "Using persistent connections can improve performance on heavily loaded " #| "websites by using a previously opened sql connection." msgid "" "Using persistent connections can improve performance on heavily loaded " "websites by using a previously opened SQL connection." msgstr "" "Die Verwendung von langlebigen Verbindungen kann die Leistung auf stark " "belasteten Websites durch Verwendung bereits geöffneter SQL-Verbindungen " "verbessern." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:3001 #| msgid "Use HTTP auth?" msgid "Use HTTP authentication?" msgstr "HTTP-Authentifizierung verwenden?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:3001 #| msgid "" #| "Webcalendar by default uses the database's webcal_user table for " #| "authenticating users. You can use HTTP auth logins instead and use " #| "Apache to manage logins but will still have to add users to webcalendar." msgid "" "WebCalendar by default uses the database's webcal_user table for " "authenticating users. You can use HTTP authentication logins instead and use " "Apache to manage logins. This will still require adding users to WebCalendar." msgstr "" "Standardmäßig verwendet WebCalendar die webcal_user-Tabelle der Datenbank " "zur Authentisierung der Benutzer. Sie können stattdessen HTTP-" "Authentifizierungs-Anmeldungen verwenden und Apache zur Verwendung der Logins " "einsetzen. Sie müssen dennoch die Benutzer zu WebCalendar hinzufügen." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:4001 #| msgid "Should webcalendar be installed in single user mode?" msgid "Should WebCalendar be installed in single-user mode?" msgstr "Soll WebCalendar im Einzelbenutzermodus installiert werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:4001 #| msgid "" #| "Webcalendar can be installed in single user mode or multiuser mode. If it " #| "is installed in single user mode, you won't need to login. It isn't " #| "recommended that you install in single user mode unless you are running " #| "this on a personal server protected by a firewall." msgid "" "WebCalendar can be installed in single-user mode or multi-user mode. If it " "is installed in single-user mode, no login will be required." msgstr "" "WebCalendar kann im Einzelbenutzer- oder Mehrbenutzermodus installiert " "werden. Falls es im Einzelbenutzermodus installiert wird, ist keine Anmeldung " "notwendig." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:4001 msgid "" "Using the single-user mode is not recommended unless the software runs on a " "personal server protected by a firewall." msgstr "" "Es wird nicht empfohlen, dass Sie im Einzelbenutzermodus installieren, es sei " "denn, Sie betreiben die Software auf einem persönlichen Server, der durch " "eine Firewall geschützt ist." #. Type: string #. Description #: ../webcalendar.templates:5001 #| msgid "Name of the webcalendar user:" msgid "Name of the WebCalendar user:" msgstr "Name des WebCalendar-Benutzers:" #. Type: string #. Description #: ../webcalendar.templates:5001 #| msgid "" #| "If you have installed webcalendar in single user mode, you need to " #| "specify the name of the user to connect as." msgid "" "If WebCalendar is installed in single-user mode, you need to specify the " "name of the user to connect as." msgstr "" "Falls Sie WebCalendar im Einzelbenutzermodus installiert haben, müssen Sie " "den Benutzer angeben, zu dem die Verbindung geöffnet werden soll." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:6001 msgid "Manage settings.conf automatically?" msgstr "settings.conf automatisch verwalten?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:6001 #| msgid "" #| "You can allow debconf to manage your settings.conf or you can manage your " #| "settings manually." msgid "" "The configuration program for the package can manage the settings.conf file " "but you may prefer managing these settings manually." msgstr "" "Das Konfigurationsprogramm für das Paket kann die settings.conf-Datei " "verwalten, aber Sie könnten es bevorzugen, diese Einstellungen manuell zu " "verwalten." #. Type: note #. Description #: ../webcalendar.templates:7001 #| msgid "Webcalendar administrative user" msgid "Password change needed for the WebCalendar administrative user" msgstr "" "Passwortänderung für den administrativen Benutzer von WebCalendar notwendig" #. Type: note #. Description #: ../webcalendar.templates:7001 #| msgid "" #| "After installing the tables for your sql database you will have access to " #| "webcalendar using the standard admin user. It is STRONGLY suggested that " #| "you change the password after logging in. The default login and password " #| "is admin:admin." msgid "" "After installing the tables for the SQL database you will have access to " "WebCalendar using its administrative user. It is strongly suggested that you " "change the password after logging in." msgstr "" "Nach der Installation der Tabellen für Ihre SQL-Datenbank werden Sie als " "Standard-Administrator-Benutzer auf WebCalendar Zugriff haben. Es wird " "dringend empfohlen, dass Sie nach der Anmeldung das Passwort ändern." #. Type: note #. Description #: ../webcalendar.templates:7001 msgid "The default login and password are 'admin:admin'." msgstr " Login und Passwort sind standardmäßig auf »admin:admin« gesetzt." #. Type: multiselect #. Choices #: ../webcalendar.templates:8001 msgid "apache2, apache, apache-ssl, apache-perl, other" msgstr "Apache2, Apache, Apache-ssl, Apache-Perl, anderer" #. Type: multiselect #. Description #: ../webcalendar.templates:8002 msgid "Web server to configure:" msgstr "Zu konfigurierender Webserver:" #. Type: multiselect #. Description #: ../webcalendar.templates:8002 #| msgid "" #| "Apache can be automatically configured to use webcalendar by creating " #| "links in /etc/{apache-version}/conf.d/. Select all the versions of " #| "Apache you would like to automatically configure or 'other' if you don't " #| "use Apache or plan on configuring Apache yourself." msgid "" "Apache can be automatically configured to use WebCalendar by creating links " "in /etc/{apache-version}/conf.d/. Select all the versions of Apache you " "would like to automatically configure or 'other' if you don't use Apache or " "plan on configuring Apache yourself." msgstr "" "Apache kann automatisch konfiguriert werden, um WebCalendar zu verwenden, " "indem Links in /etc/{apache-version}/conf.d/ angelegt werden. Wählen Sie " "alle Versionen von Apache, die Sie gerne automatisch konfiguriert hätten, " "oder »anderer«, falls Sie Apache nicht benutzen oder vorhaben, Apache selbst " "zu konfigurieren." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:9001 msgid "Should ${webserver} be restarted?" msgstr "Soll ${webserver} neu gestartet werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:9001 msgid "" "In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be " "restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing 'invoke-" "rc.d ${webserver} restart'." msgstr "" "Um die neue Konfiguration zu aktivieren, muss ${webserver} neu gestartet " "werden. Sie können ${webserver} auch manuell neu starten, indem Sie »invoke-" "rc.d ${webserver} restart« ausführen." #~ msgid "Allow debconf to manage settings.conf?" #~ msgstr "Debconf erlauben, die settings.conf zu verwalten?"
signature.asc
Description: Digital signature