Sorry,

hier ist der Beginn der Diskussion:

http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2004/08/msg00059.html

bzw. hier die Übersicht.

http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2004/08/threads.html

Gruß Frank

On Thu, 2 Sep 2004 17:35:19 +0200
Frank Ebert <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> Hallo,
> 
> zu diesem Thema gab es vor kurzem schonmal eine Diskussion. Im Archiv wirst 
> du diese sicher finden. Das Ergebnis der Diskussion ist mir ATM nicht bekannt.
> 
> Gruß Frank
> 
> On Thu, 02 Sep 2004 17:14:58 +0200
> Sabine Hahn <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 
> > Hallo,
> > 
> > ich bin neu hier und hätte da mal eine Frage:
> > Gilt bei den Übersetzungen der Paketbeschreibungen neue oder alte 
> > Rechtschreibung? Ich hatte in einer Paketbeschreibung "des weiteren" (alte 
> > RS) auf "des Weiteren" (neue RS) geändert und habe heute prompt zweimal 
> > den gleichen Änderungswunsch zu "des weiteren" zurückbekommen. Und das, 
> > obwohl im gleichen Text "angepasst" (neue RS) statt "angepaßt" (alte RS) 
> > steht.
> > Was gilt denn jetzt? Ich kann durchaus beides, aber sollte ein Text nicht 
> > in sich konsistent sein?
> > 
> > Gruß
> > Sabine
> > 
> > 
> > -- 
> > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
> > 
> > 
> 

Attachment: pgp1pTCnqFVrX.pgp
Description: PGP signature

Antwort per Email an