Sorry, hier ist der Beginn der Diskussion:
http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2004/08/msg00059.html bzw. hier die Übersicht. http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2004/08/threads.html Gruß Frank On Thu, 2 Sep 2004 17:35:19 +0200 Frank Ebert <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hallo, > > zu diesem Thema gab es vor kurzem schonmal eine Diskussion. Im Archiv wirst > du diese sicher finden. Das Ergebnis der Diskussion ist mir ATM nicht bekannt. > > Gruß Frank > > On Thu, 02 Sep 2004 17:14:58 +0200 > Sabine Hahn <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > Hallo, > > > > ich bin neu hier und hätte da mal eine Frage: > > Gilt bei den Übersetzungen der Paketbeschreibungen neue oder alte > > Rechtschreibung? Ich hatte in einer Paketbeschreibung "des weiteren" (alte > > RS) auf "des Weiteren" (neue RS) geändert und habe heute prompt zweimal > > den gleichen Änderungswunsch zu "des weiteren" zurückbekommen. Und das, > > obwohl im gleichen Text "angepasst" (neue RS) statt "angepaßt" (alte RS) > > steht. > > Was gilt denn jetzt? Ich kann durchaus beides, aber sollte ein Text nicht > > in sich konsistent sein? > > > > Gruß > > Sabine > > > > > > -- > > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] > > > > >
pgp1pTCnqFVrX.pgp
Description: PGP signature