-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Sunday 16 May 2004 16:01, Jens Nachtigall wrote: > > > You can also specify a group by appending a :, then the group or gid > > > in the same way as you would for the `chown' command (user:group). > > > > > > Kann jemand bestätigen/verneine, daß nach dem Komma ein Verb fehlt? > > > Ich schrieb hier > > > > > > then the group or gid IS SPECIFIED in the same way as ... > > Aus meiner Sicht ist der oben angeführte Satz korrekt. Sehr klar ist er > dennoch nicht. Ich z.B. musste ihn 2x lesen, um ihn zu verstehen.
Dem würde ich zustimmen. Der Satz ist tatsächlich nicht sehr eingängig. > Mein Vorschlag: > You can also specify a group by appending a ":" followed by the group or > gid in the same way as you would for the `chown' command (user:group). Der Vorschlag ist schon sehr gut, allerdings finde ich den zweiten Teil immer noch etwas merkwürdig. Wie wäre das hier: You can also specify a group by appending a ":" followed by the group or gid in the same way as in the `chown' command (user:group). Und noch ein zweiter Vorschlag: Warum fragst du, Helge, nicht einfach auf [EMAIL PROTECTED] nach? Dort lungern hauptsächlich Muttersprachler herum, die auch sehr hilfsbereit sind. Schönen Gruß, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAp4tVCqqEJ0Fs8twRAgUgAKCnFlBZVOKg5rK+T262WWNBXfDC+gCeNwj7 QOzmq3X/qdjw0QmReAbWDTo= =dTzf -----END PGP SIGNATURE-----