Moin. Bin gerade über eine doch sehr unpassende Übersetzung http://www.debian.org/ports/ia64/ gestoßen unter "Contacts" steht im Orginal folgendes zu lesen:
"The instigators of the IA-64 port were Bdale Garbee and Randolph Chung." In der Übersetzung wurde daraus dann folgendes: "Die Erforscher des IA-64-Ports waren Bdale Garbee und Randolph Chung." Hmm... mal davon abgesehn, dass ding und leo "instigator" zu "Anstifter" übersetzen, frage ich mich gerade wie man eigentlich einen Port erforscht? Hört sich in meinen Ohren doch recht komisch an. "Anstifter" trifft es auch nicht so recht. Mein Vorschlage wäre: "Die IA-64-Portierung wurde von Bdale Garbee und Randolph Chung begonnen." Könnte das bitte jemand ändern falls keinem etwas besseres einfällt? Yours sincerely, Alexander
signature.asc
Description: Digital signature