Bonjour, voici une mise à jour d’une page de manuel pour corriger une erreur de balisage.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement -- Jean-Paul
--- wc.1.po.orig 2025-02-18 15:21:10.910134038 +0100 +++ wc.1.po 2025-02-18 15:39:19.636189768 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils manpages\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-16 06:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-02 16:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-18 15:39+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -35,10 +35,10 @@ #. type: TH #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "GNU coreutils 9.5" msgid "GNU coreutils 9.6" -msgstr "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.6" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide @@ -59,7 +59,7 @@ #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "wc - print newline, word, and byte counts for each file" -msgstr "wc - Afficher le nombre de lignes, de mots et d'octets d'un fichier" +msgstr "wc – Afficher le nombre de lignes, de mots et d'octets d'un fichier" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide @@ -78,7 +78,7 @@ #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<wc> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--files0-from=F\\/>" -msgstr "B<wc> [I<\\,OPTION\\/>] ... B<\\,--files0-from=>I<FICHIER\\/>" +msgstr "B<wc> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--files0-from=FICHIER\\/>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide @@ -163,7 +163,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--files0-from>=I<\\,F\\/>" -msgstr "B<--files0-from>=I<\\,FICHIERS\\>" +msgstr "B<--files0-from>=I<\\,FICHIERS\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide @@ -292,7 +292,6 @@ #. type: Plain text #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU " #| "GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -300,7 +299,7 @@ "Copyright \\(co 2025 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " +"Copyright \\(co 2025 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Grégory Colpart <r...@evolix.fr> # Nicolas François <nicolas.franc...@centraliens.net>, 2008-2010. # Bastien Scher <bastien0...@gmail.com>, 2011-2013. # David Prévot <da...@tilapin.org>, 2012-2014. # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils manpages\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-16 06:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-18 15:39+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "WC" msgstr "WC" #. type: TH #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "January 2025" msgstr "Janvier 2025" #. type: TH #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap #| msgid "GNU coreutils 9.5" msgid "GNU coreutils 9.6" msgstr "GNU coreutils 9.6" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes de l'utilisateur" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "wc - print newline, word, and byte counts for each file" msgstr "wc – Afficher le nombre de lignes, de mots et d'octets d'un fichier" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<wc> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..." msgstr "B<wc> [I<\\,OPTION\\/>] ... [I<\\,FICHIER\\/>] ..." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<wc> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--files0-from=F\\/>" msgstr "B<wc> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--files0-from=FICHIER\\/>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if more " "than one FILE is specified. A word is a nonempty sequence of non white " "space delimited by white space characters or by start or end of input." msgstr "" "Afficher le décompte de lignes, de mots et d'octets pour chaque I<FICHIER> " "et le nombre total de lignes si plus d'un I<FICHIER> est indiqué. Un mot est " "une séquence non vide de caractères qui ne sont pas des espaces délimités " "par des caractères espaces ou par le début ou la fin de l'entrée." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." msgstr "" "L'entrée standard est lue quand I<FICHIER> est omis ou quand I<FICHIER> vaut " "« - »." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "The options below may be used to select which counts are printed, always in " "the following order: newline, word, character, byte, maximum line length." msgstr "" "Les options ci-dessous permettent de choisir quels décomptes sont affichés. " "Ils le sont toujours dans l'ordre suivant\\ : lignes, mots, caractères, " "octets, longueur maximale des lignes." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--bytes>" msgstr "B<-c>, B<--bytes>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "print the byte counts" msgstr "afficher le nombre d'octets" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--chars>" msgstr "B<-m>, B<--chars>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "print the character counts" msgstr "afficher le nombre de caractères" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lines>" msgstr "B<-l>, B<--lines>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "print the newline counts" msgstr "afficher le nombre de lignes" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--files0-from>=I<\\,F\\/>" msgstr "B<--files0-from>=I<\\,FICHIERS\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "read input from the files specified by NUL-terminated names in file F; If F " "is - then read names from standard input" msgstr "" "prendre comme entrée les fichiers listés dans I<FICHIERS>, les noms se " "terminant par un octet NULL. Si I<FICHIERS> est « - », alors lire les noms " "depuis l'entrée standard" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--max-line-length>" msgstr "B<-L>, B<--max-line-length>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "print the maximum display width" msgstr "afficher la largeur maximale d'affichage" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--words>" msgstr "B<-w>, B<--words>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "print the word counts" msgstr "afficher le nombre de mots" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--total>=I<\\,WHEN\\/>" msgstr "B<--total>=I<\\,QUAND\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "when to print a line with total counts; WHEN can be: auto, always, only, " "never" msgstr "" "quand afficher une ligne avec le nombre total : I<\\,WHEN\\/> peut être " "auto, always, only, never" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit" msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "output version information and exit" msgstr "afficher les informations de version et quitter." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie." msgstr "Écrit par Paul Rubin et David MacKenzie." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>" msgstr "" "Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/" "E<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>" msgstr "" "Signaler toute erreur de traduction à E<lt>https://translationproject.org/" "team/fr.htmlE<gt>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #| msgid "" #| "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU " #| "GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgid "" "Copyright \\(co 2025 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" "Copyright \\(co 2025 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le " "redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/wcE<gt>" msgstr "" "Documentation complète : E<lt>I<https://www.gnu.org/software/coreutils/" "wc>E<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) wc invocation\\(aq" msgstr "" "aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) " "wc invocation\\(aq" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "September 2022" msgstr "Septembre 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-16-0 msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if more " "than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of " "printable characters delimited by white space." msgstr "" "Afficher le décompte de lignes, de mots et d'octets pour chaque I<FICHIER> " "et le nombre total de lignes si plus d'un I<FICHIER> est indiqué. Un mot est " "une séquence non vide de caractères affichables délimités par des espaces." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "October 2024" msgstr "Octobre 2024" #. type: TH #: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.5" msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: Plain text #: debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "Mars 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "Janvier 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."