Bonjour,
Le 14/02/25 11:32 bu...@no-log.org a écrit : >détail et suggestions, Suggestions en partie reprises. Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement -- Jean-Paul
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-17 10:40+0100\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Gvim\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "BZEXE" msgstr "BZEXE" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "bzexe - compress executable files in place" msgstr "bzexe – Compression de fichiers exécutables in situ" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<bzexe> [ name ... ]" msgstr "B<bzexe> [ nom ... ]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The I<bzexe> utility allows you to compress executables in place and have " "them automatically uncompress and execute when you run them (at a penalty in " "performance). For example if you execute ``bzexe /bin/cat'' it will create " "the following two files:" msgstr "" "L’utilitaire B<bzexe> permet de compresser des exécutables in situ et de les " "décompresser automatiquement pour leur exécution (au prix d’une baisse de " "performance). Par exemple, lors de l’exécution de « bzexe /bin/cat », il " "crée les deux fichiers suivants :" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " -r-xr-xr-x 1 root bin 9644 Feb 11 11:16 /bin/cat\n" " -r-xr-xr-x 1 bin bin 24576 Nov 23 13:21 /bin/cat~\n" msgstr "" " -r-xr-xr-x 1 root bin 9644 Feb 11 11:16 /bin/cat\n" " -r-xr-xr-x 1 bin bin 24576 Nov 23 13:21 /bin/cat~\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "/bin/cat~ is the original file and /bin/cat is the self-uncompressing " "executable file. You can remove /bin/cat~ once you are sure that /bin/cat " "works properly." msgstr "" "I</bin/cat~> est le fichier original et I</bin/cat> le fichier exécutable " "auto-extractible. I</bin/cat~> peut être supprimé une fois assuré que I</bin/" "cat> fonctionne correctement." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "This utility is most useful on systems with very small disks." msgstr "" "Cet utilitaire est particulièrement utile sur des systèmes avec de très " "petits disques." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Decompress the given executables instead of compressing them." msgstr "Décompression des exécutables indiqués au lieu de les compresser." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "bzip2(1), znew(1), zmore(1), zcmp(1), zforce(1)" msgstr "B<bzip2>(1), B<znew>(1), B<zmore>(1), B<zcmp>(1), B<zforce>(1)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "CAVEATS" msgstr "AVERTISSEMENTS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The compressed executable is a shell script. This may create some security " "holes. In particular, the compressed executable relies on the PATH " "environment variable to find I<gzip> and some other utilities I<(tail, " "chmod, ln, sleep).>" msgstr "" "L’exécutable compressé est un script d’interpréteur de commandes. Cela peut " "créer quelques trous de sécurité. En particulier, l’exécutable compressé " "repose le la variable d’environnement PATH pour trouver B<gzip> et d’autres " "utilitaires B<(tail, chmod, ln, sleep)>." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "I<bzexe> attempts to retain the original file attributes on the compressed " "executable, but you may have to fix them manually in some cases, using " "I<chmod> or I<chown.>" msgstr "" "B<bzexe> essaie de conserver les attributs originaux de fichier pour " "l’exécutable compressé, mais, dans certains cas, il peut être nécessaire de " "les corriger manuellement en utilisant B<chmod> ou B<chown.>"