Le 07/02/2025 à 15:54, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici une traduction d’une (très petite) page de manuel.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour,
Petits détails.
Amicalement,
Lucien
--- getafm.1.po.orig 2025-02-08 17:33:39.198844162 +0100
+++ getafm.1.po 2025-02-08 17:35:42.848531185 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-07 15:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-08 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -63,9 +63,9 @@
"the printer's output channel. The output of I<getafm> should be sent to a "
"printer, or to GhostScript. For example,"
msgstr ""
-"B<getafm> génère un fichier PostScript qui crée un fichier AFM ( Adobe Font "
+"B<getafm> génère un fichier PostScript qui crée un fichier AFM (Adobe Font "
"Metrics) pour une fonte pour le canal de sortie de l’imprimante. La sortie "
-"de B<getafm> est envoyée vers une imprimante ou GhostScript. Par exemple,"
+"de B<getafm> est envoyée vers une imprimante ou vers GhostScript. Par exemple,"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable