Le 09/12/2024 à 19:18, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
une proposition de mise à jour de ce fichier,
merci pour vos relectures et commentaires (j'ai opté pour "epoch", comme
dans wikipedia...)
amicalement,
bubu
A670 FB2A 3958 A27E 7907 B64E 05FC 409F 82B8 91B2
Bonjour,
Détails et suggestions
Amicalement
Lucien
--- systemd.1.po.orig 2024-12-11 13:11:01.515270502 +0100
+++ systemd.1.po 2024-12-11 13:33:24.268597498 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-09 18:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-11 13:33+0100\n"
"Last-Translator: bubu <bu...@no-log.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1618,7 +1618,7 @@
"number in the source code where the message originates\\&."
msgstr ""
"Un booléen\\&. Si la valeur est « true », les messages seront préfixés par un "
-"nom de fichier et du numéro de ligne du code source d'où vient le message\\."
+"nom de fichier et du numéro de ligne du code source d'où vient le message\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -1976,7 +1976,7 @@
"colors, respectively\\&. This can be specified to override the automatic "
"decision based on I<$TERM> and what the console is connected to\\&."
msgstr ""
-"Prend un argument booléen\\. Quand c'est « true », B<systemd> et les "
+"Prend un argument booléen\\&. Quand c'est « true », B<systemd> et les "
"utilitaires liés utiliseront la couleur pour leurs sorties, autrement, la "
"sortie sera monochrome\\&. En plus, la variable peut prendre une des valeurs "
"spéciales suivantes : B<16> ou B<256> pour limiter l'usage des couleurs aux "
@@ -4153,7 +4153,7 @@
"You may want to use B<SetShowStatus()> instead of B<SIGRTMIN+20> in order to "
"prevent race conditions\\&. See B<org.freedesktop.systemd1>(5)\\&."
msgstr ""
-"Vous pourriez préférer utiliser B<SetShowStatus()> au lieu de B<SIGRTMIN+20> "
+"Vous pouvez préférer utiliser B<SetShowStatus()> au lieu de B<SIGRTMIN+20> "
"pour prévenir les conditions de courses\\&. Voir B<org.freedesktop."
"systemd1>(5)\\&."
@@ -4163,8 +4163,8 @@
"You may want to use B<SetShowStatus()> instead of B<SIGRTMIN+21> in order to "
"prevent race conditions\\&. See B<org.freedesktop.systemd1>(5)\\&."
msgstr ""
-"Vous pourriez préférer utiliser B<SetShowStatus()> au lieu de B<SIGRTMIN+21> "
-"pour prévenir les conditions de courses\\&. Voir B<org.freedesktop."
+"Vous pouvez préférer utiliser B<SetShowStatus()> au lieu de B<SIGRTMIN+21> "
+"pour prévenir les conditions de course\\&. Voir B<org.freedesktop."
"systemd1>(5)\\&."
#. type: Plain text
@@ -4179,7 +4179,7 @@
"argument\\&. Si activé, le gestionnaire système (PID 1) fait apparaître un "
"interpréteur de commandes lorsqu'il plante\\&. Autrement, aucun interpréteur "
"de commandes n'apparaît\\&. Désactivé par défaut, pour raisons de sécurité, "
-"car l'interpréteur de commandes n'est protégé par aucune authentification par "
+"car l'interpréteur de commandes n'est pas protégé par une authentification par "
"mot de passe\\&."
#. type: SH
@@ -4196,11 +4196,11 @@
"somewhat reasonably initialized and roughly monotonic across reboots, in case "
"no battery-backed local RTC is available or it does not work correctly\\&."
msgstr ""
-"Lorsque B<systemd> est démarré ou redémarré, il doit régler l'horloge système "
+"Lorsque B<systemd> est démarré ou redémarré, il se peut qu’il règle l'horloge système "
"à l'« epoch »\\&. Ce mécanisme est utilisé pour s'assurer que l'horloge "
-"système reste raisonnablement initialisée et de façon monotone lors des "
-"divers démarrages, dans le cas où aucune batterie de secours ne soit "
-"disponible pour l'horloge en temps réel (RTC) ou ne fonctionne pas "
+"système reste raisonnablement initialisée et de façon à peu près monotone lors des "
+"divers démarrages, dans le cas où aucune horloge en temps réel (RTC) locale avec batterie de secours n’est "
+"disponible, ou si elle ne fonctionne pas "
"correctement\\&."
#. type: Plain text
@@ -4213,10 +4213,10 @@
"configured at build time), the hardware clock is assumed to be broken, and "
"the system clock is I<rewound> to the epoch\\&."
msgstr ""
-"L'epoch est la plus petite date ci-dessus à laquelle le système est présumé "
+"L'epoch est la date la plus ancienne à partir de laquelle le système est présumé "
"être correctement réglé\\&. Lors de l'initialisation, l'horloge locale est "
-"I<avancée> vers l'epoch si elle était réglée à une valeur trop basse\\&. "
-"Comme cas spécial, si l'horloge locale est suffisamment éloignée dans le "
+"I<avancée> vers l'epoch si elle était réglée à une valeur trop ancienne\\&. "
+"Un cas particulier : si l'horloge locale est suffisamment éloignée dans le "
"futur (par défaut 15 ans, mais cela peut être configuré lors de la "
"construction), l'horloge matérielle est présumée cassée, et l'horloge système "
"est I<ramenée> à l'epoch\\&."
@@ -4228,9 +4228,9 @@
"modification time (\"mtime\") of /usr/lib/clock-epoch, and the modification "
"time of /var/lib/systemd/timesync/clock\\&."
msgstr ""
-"L'epoch est réglée à la valeur la plus haute de : le moment de construction "
-"de B<systemd>, la modification horaire (« mtime ») de I</usr/lib/clock-"
-"epoch>, et la modification horaire de I</var/lib/systemd/timesync/clock>\\&."
+"L'epoch est réglée à la valeur la plus récente des dates suivantes : le moment de construction "
+"de B<systemd>, la date de modification de I</usr/lib/clock-"
+"epoch> ou la date de modification de I</var/lib/systemd/timesync/clock>\\&."
#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
@@ -4249,7 +4249,7 @@
"The modification time (\"mtime\") of this file is used for the time epoch, "
"see previous section\\&."
msgstr ""
-"La modification horaire (« mtime ») de ce fichier est utilisée pour l'heure "
+"La date de modification de ce fichier est utilisée pour l'heure "
"de l'epoch, voir la section précédente\\&."
#. type: Plain text
@@ -4264,8 +4264,8 @@
"timesyncd.service>(8)\\&. If present, the modification time of file is used "
"for the epoch, see previous section\\&."
msgstr ""
-"La modification horaire (« mtime ») de ce fichier est mise à jour par "
-"B<systemd-timesyncd.service>(8)\\&. Si présente, la modification horaire du "
+"La date de modification de ce fichier est mise à jour par "
+"B<systemd-timesyncd.service>(8)\\&. Si présente, la date de modification du "
"fichier est utilisée pour l'epoch, voir la section précédente\\&."
#. type: Plain text