Bonjour,

Voici une traduction de mise à jour de cette page :
https://www.debian.org/devel/join/newmaint
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/devel/join/newmaint.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/english/devel/join/newmaint.wml

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.


-- 
Jean-Paul
commit a610ac7b70e5cae19f21a6febef5f95fe7d92dca
Author: Otto Kekäläinen <o...@debian.org>
Date:   Tue Sep 17 17:00:16 2024 -0700

    Add section about Salsa for new maintainers
    
    Explain the importance of Salsa (Debian's GitLab instance) to new
    maintainers. Add a new section in newmaint.wml that describes what
    Salsa is, its benefits, and basic steps to get started. This helps
    newcomers understand a crucial part of Debian's development
    infrastructure early in their journey.

diff --git a/english/devel/join/newmaint.wml b/english/devel/join/newmaint.wml
index 224c856f4f8..5e462a5c016 100644
--- a/english/devel/join/newmaint.wml
+++ b/english/devel/join/newmaint.wml
@@ -25,7 +25,9 @@ non-developer you can:</p>
 	  problem, ...)</li>
   <li>be an active member of a packaging team (e.g. debian-qt-kde or debian-gnome)</li>
   <li>be an active member of a subproject (e.g. debian-installer or debian-desktop)</li>
-  <li>etc</li> 
+  <li>contribute to package maintenance using <a href="https://salsa.debian.org";>Salsa</a>, Debian's GitLab instance</li>
+  <li>help improve package quality by setting up and maintaining Salsa CI pipelines</li>
+  <li>etc</li>
t status
 </ul>
 
 <p>The <a href="$(DOC)/developers-reference/new-maintainer.html">Debian
@@ -33,6 +35,32 @@ Developer's Reference</a> contains several concrete suggestions on how
 to do several of these tasks (in particular, how to find willing
 sponsors).</p>
 
+<h2><a name="salsa">Salsa: Debian's GitLab instance</a></h2>
+
+<p>As a prospective Debian Developer, it's useful to sign up for an account on
+<a href="https://salsa.debian.org";>Salsa</a>, Debian's GitLab instance. Salsa is a
+collaborative development platform that:
+
+<ul>
+  <li>Hosts Git repositories for most of the Debian packages and projects</li>
+  <li>Provides tools for code reviews and continuous integration</li>
+  <li>Facilitates collaboration among Debian Developers and contributors</li>
+</ul>
+
+<p>To get started with Salsa:</p>
+
+<ol>
+  <li>Visit <a href="https://salsa.debian.org";>https://salsa.debian.org</a> and create an account</li>
+  <li>Set up your SSH keys for secure access to repositories</li>
+  <li>Explore existing projects and consider contributing to them</li>
+  <li>Learn to use Git and GitLab features for package maintenance and collaboration</li>
+</ol>
+
+<p>Familiarizing yourself with Salsa will be beneficial throughout your journey
+as a Debian contributor and potential future Developer.</p>
+
+<h2><a name="becoming-debian-developer">Becoming a Debian Developer</a></h2>
+
 <p>The Debian New Member process is the process of becoming an official
 Debian Developer (DD).  This is the traditional full membership role in
 Debian. A DD can participate in Debian elections. Uploading DDs can upload
--- newmaint.wml.orig	2024-09-30 06:28:23.267371048 +0200
+++ newmaint.wml	2024-09-30 06:59:52.771434874 +0200
@@ -1,11 +1,11 @@
 #use wml::debian::template title="Le coin des nouveaux membres Debian" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="88abb1b9877d21be5e733ea7c3cdd5b1c04c17a8" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="a610ac7b70e5cae19f21a6febef5f95fe7d92dca" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 
 # Translators:
 # Nicolas Bertolissio, 2007.
 # Guillaume Delacour, 2009.
 # David Prévot, 2010-2014
-# Jean-Paul Guillonneau, 2015-2020
+# Jean-Paul Guillonneau, 2015-2024
 
 <p>
 Le processus du nouveau membre Debian est la manière de devenir un
@@ -48,6 +48,9 @@
     ou debian-gnome)&nbsp;;</li>
   <li>être membre actif d'un sous-projet (par exemple l'installateur Debian ou
     Debian pour la bureautique)&nbsp;;</li>
+  <li>contribuer à l’entretien de paquet en utilisant <a href="https://salsa.debian.org";>Salsa</a>, une instance GitLab de Debian ;</li>
+  <li>aider à améliorer la qualité des paquets en établissant et entretenant des
+      pipelines d’amélioration continue de Salsa ;</li>
   <li>etc.</li>
 </ul>
 
@@ -55,6 +58,36 @@
 contient quelques suggestions concrètes sur la manière d'effectuer certaines tâches (en particulier,
 comment trouver des parrains volontaires).</p>
 
+<h2><a name="salsa">Salsa : instance GitLab de Debian</a></h2>
+
+<p>En tant que développeur potentiel de Debian, il est utile de s’inscrire sur
+<a href="https://salsa.debian.org";>Salsa</a>, l’instance GitLab de Debian.
+ Salsa est une plateforme de développement collaboratif qui :
+
+<ul>
+  <li>héberge les dépôts Git pour la plupart des projets et des paquets de
+      Debian ;</li>
+  <li>fournit des outils pour la révision et l’intégration continue ;</li>
+  <li>facilite la collaboration entre les développeurs et les contributeurs
+      de Debian.</li>
+</ul>
+
+<p>Pour débuter avec Salsa :</p>
+
+<ol>
+  <li>parcourez <a href="https://salsa.debian.org";>https://salsa.debian.org</a>
+      et créez un compte ;</li>
+  <li>créez votre clé SSH pour un accès sécurisé aux dépôts ;</li>
+  <li>explorez les projets existants et envisagez d’y contribuer ;</li>
+  <li>apprenez à utiliser les fonctions de Git et GitLab pour un entretien de
+      paquet ou une collaboration.</li>
+</ol>
+
+<p>Se familiariser avec Salsa sera bénéfique tout au long du parcours comme
+   contributeur de Debian et comme futur développeur potentiel.</p>
+
+<h2><a name="becoming-debian-developer">Devenir développeur Debian</a></h2>
+
 <p>Le processus de nouveau membre Debian conduit à devenir un développeur
 Debian (DD) officiel. C’est le rôle traditionnel de membre à part entière de
 Debian. Un DD peut participer aux élections de Debian. Un DD téléverseur peut
#use wml::debian::template title="Le coin des nouveaux membres Debian" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="a610ac7b70e5cae19f21a6febef5f95fe7d92dca" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

# Translators:
# Nicolas Bertolissio, 2007.
# Guillaume Delacour, 2009.
# David Prévot, 2010-2014
# Jean-Paul Guillonneau, 2015-2024

<p>
Le processus du nouveau membre Debian est la manière de devenir un
développeur Debian officiel. Ces pages sont l'endroit où les futurs
développeurs Debian trouveront comment postuler pour devenir développeur
Debian, les différentes étapes du processus et comment suivre l'évolution de
leur demande en cours.
</p>

<p>
<em>Note&nbsp;:</em> le terme de <q>développeur</q> dans <q>développeur
Debian</q> signifie <q>quelqu'un impliqué dans l'amélioration de Debian d'une
manière quelconque</q>. Cela peut être un responsable de paquet, un traducteur,
un auteur de documentation, un responsable du site, etc.
</p>

<p>
La première chose importante à savoir est que vous n'avez <em>pas</em> besoin
d'être développeur Debian officiel pour aider à améliorer Debian. En fait, vos
contributions à Debian doivent déjà avoir donné des résultats avant que vous ne
vous portiez candidat au processus du nouveau membre.
</p>

<p>
<a name="non-maintainer-contributions"></a>Debian est une communauté ouverte
et accueille quiconque souhaite utiliser ou aider à améliorer notre
distribution. En tant que non développeur vous pouvez&nbsp;:
</p>

<ul>
  <li>être responsable de paquets par l'intermédiaire d'un <a
    href="#Sponsor">parrain</a>&nbsp;;</li>
  <li>écrire et relire des traductions&nbsp;;</li>
  <li>écrire et améliorer de la documentation&nbsp;;</li>
  <li><a href="../website">aider à la maintenance du site</a>&nbsp;;</li>
  <li>aider à gérer les bogues (en fournissant des correctifs, en remplissant
    des rapports complets, en confirmant l'existence de bogues, en trouvant
    des façons de reproduire les problèmes signalés…)&nbsp;;</li>
  <li>être membre actif d'une équipe d'empaquetage (par exemple debian-qt-kde
    ou debian-gnome)&nbsp;;</li>
  <li>être membre actif d'un sous-projet (par exemple l'installateur Debian ou
    Debian pour la bureautique)&nbsp;;</li>
  <li>contribuer à l’entretien de paquet en utilisant <a href="https://salsa.debian.org";>Salsa</a>, une instance GitLab de Debian ;</li>
  <li>aider à améliorer la qualité des paquets en établissant et entretenant des
      pipelines d’amélioration continue de Salsa ;</li>
  <li>etc.</li>
</ul>

<p>La <a href="$(DOC)/developers-reference/new-maintainer.html">référence du développeur Debian</a>
contient quelques suggestions concrètes sur la manière d'effectuer certaines tâches (en particulier,
comment trouver des parrains volontaires).</p>

<h2><a name="salsa">Salsa : instance GitLab de Debian</a></h2>

<p>En tant que développeur potentiel de Debian, il est utile de s’inscrire sur
<a href="https://salsa.debian.org";>Salsa</a>, l’instance GitLab de Debian.
 Salsa est une plateforme de développement collaboratif qui :

<ul>
  <li>héberge les dépôts Git pour la plupart des projets et des paquets de
      Debian ;</li>
  <li>fournit des outils pour la révision et l’intégration continue ;</li>
  <li>facilite la collaboration entre les développeurs et les contributeurs
      de Debian.</li>
</ul>

<p>Pour débuter avec Salsa :</p>

<ol>
  <li>parcourez <a href="https://salsa.debian.org";>https://salsa.debian.org</a>
      et créez un compte ;</li>
  <li>créez votre clé SSH pour un accès sécurisé aux dépôts ;</li>
  <li>explorez les projets existants et envisagez d’y contribuer ;</li>
  <li>apprenez à utiliser les fonctions de Git et GitLab pour un entretien de
      paquet ou une collaboration.</li>
</ol>

<p>Se familiariser avec Salsa sera bénéfique tout au long du parcours comme
   contributeur de Debian et comme futur développeur potentiel.</p>

<h2><a name="becoming-debian-developer">Devenir développeur Debian</a></h2>

<p>Le processus de nouveau membre Debian conduit à devenir un développeur
Debian (DD) officiel. C’est le rôle traditionnel de membre à part entière de
Debian. Un DD peut participer aux élections de Debian. Un DD téléverseur peut
téléverser n’importe quel paquet dans l’archive. Avant d’officier en tant que
DD téléverseur, une trace d’activité de tenue à jour de paquets depuis au moins
six mois doit exister, comme par exemple, le téléversement de paquets comme <a
href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer";>responsable Debian (DM)</a>,
un travail au sein d’une équipe ou l’entretien de paquets téléversés par des
parrains. Les DD non téléverseurs ont les mêmes permissions dans l’archive que
les responsables Debian (DM). Avant de postuler comme DD non téléverseur, une
trace visible et significative de travaux à l’intérieur du projet doit exister.</p>

<p>
Il est important de comprendre que le processus du nouveau membre fait
partie des efforts d'assurance qualité de Debian. Il est difficile de trouver
des développeurs qui puissent passer suffisamment de temps à leurs tâches pour
Debian, aussi il nous semble important de vérifier que les candidats puissent
travailler sur le long terme, et le faire correctement. Aussi demandons-nous
aux futurs membres d'être activement impliqués dans Debian depuis déjà un
certain temps.
</p>

<p><a name="developer-priveleges"></a>Chaque développeur Debian&nbsp;:</p>
<ul>
  <li>est membre du projet Debian&nbsp;;</li>
  <li>peut voter sur les questions qui concernent le projet en
    entier&nbsp;;</li>
  <li>peut se connecter sur la plupart des systèmes utilisés par le projet Debian&nbsp;;</li>
  <li>a les droits de téléversement pour <em>tous</em> les paquets
      (sauf les DD non téléverseurs ayant des droits de téléversement
       de DM)&nbsp;;</li>
  <li>a accès à la liste de diffusion debian-private.</li>
</ul>

<p>
En d'autres mots, devenir développeur Debian vous confère plusieurs privilèges
importants concernant l'infrastructure du projet. Cela nécessite évidemment un
haut niveau de confiance dans le candidat et dans son engagement.
</p>

<p>
En conséquence, le processus complet du nouveau membre est très strict et
très minutieux. Il ne s'agit pas de décourager les personnes intéressées à
devenir un développeur à part entière, mais cela explique pourquoi le processus
du nouveau membre prend tant de temps.
</p>

<p>
Veuillez consulter le <a href="#Glossary">glossaire</a> avant de lire la suite
de ces pages.
</p>

<p>
Les pages suivantes sont susceptibles d'intéresser les candidats&nbsp;:
</p>

<ul>
  <li><a href="nm-checklist">Liste de contrôle &ndash;&nbsp;étapes nécessaires
    pour les candidats</a>
    <ul>
      <li><a href="nm-step1">Étape 1&nbsp;: Candidature</a>&nbsp;;</li>
      <li><a href="nm-step2">Étape 2&nbsp;: Vérification
	d'identité</a>&nbsp;;</li>
      <li><a href="nm-step3">Étape 3&nbsp;: Philosophie et
	procédures</a>&nbsp;;</li>
      <li><a href="nm-step4">Étape 4&nbsp;: Tâches et
	compétences</a>&nbsp;;</li>
      <li><a href="nm-step5">Étape 5&nbsp;: Recommandation</a>&nbsp;;</li>
      <li><a href="nm-step6">Étape 6&nbsp;: Vérification par le
	secrétariat</a>&nbsp;;</li>
      <li><a href="nm-step7">Étape 7&nbsp;: Vérification par le responsable des
	comptes de Debian et création du compte</a>&nbsp;;</li>
    </ul></li>
  <li><a href="https://nm.debian.org/public/newnm";>Formulaire
    d'inscription</a>.</li>
</ul>

<p>
Si vous êtes un développeur Debian et si vous désirez participer au choix des
nouveaux membres, veuillez consulter les pages suivantes&nbsp;:
</p>

<ul>
  <li><a href="nm-amchecklist">Pense-bête pour les responsables de
    candidature</a>&nbsp;;</li>
  <li><a href="nm-advocate">Recommander un futur membre</a>&nbsp;;</li>
  <li><a href="nm-amhowto">Mini guide pour les responsables de
    candidature</a>&nbsp;;</li>
  <li><a href="$(HOME)/events/keysigning">Mini guide pour la signature de
    clés</a>.</li>
</ul>

<p>
Divers&nbsp;:
</p>

<ul>
  <li><a href="https://nm.debian.org/";>Base de données des statuts pour le
    processus de nouveau membre</a>&nbsp;;</li>
  <li><a href="https://nm.debian.org/process/";>Liste des candidats
    actuels</a>&nbsp;;</li>
  <li><a href="https://nm.debian.org/public/managers";>Liste des responsables de
    candidature actuels</a>.</li>
</ul>

<define-tag email>&lt;<A href="mailto:%0">%0</A>&gt;</define-tag>


<h2><a name="Glossary">Glossaire</a></h2>

<dl>
  <dt><a name="Applicant">Candidat</a>, nouveau
      membre (« New Member »), historiquement appelé
      nouveau responsable (« New Maintainer » ou NM) :</dt>
    <dd>
    personne désirant devenir membre en tant que développeur Debian.
    </dd>
  <dt><a name="Advocate">Intercesseur</a>&nbsp;:</dt>
    <dd>
    <a href="#Member">Membre de Debian</a> qui soutient une candidature. Il
    devrait assez bien connaître le <a href="#Applicant">candidat</a> et
    pouvoir fournir une vue d'ensemble du travail du candidat, de ses centres
    d'intérêt et de ses projets. L'intercesseur est souvent le <a
    href="#Sponsor">parrain</a> du candidat.
    </dd>
  <dt><a name="Member">Membre, développeur</a>&nbsp;:</dt>
    <dd>
    Membre de Debian qui a vu sa
    candidature acceptée à l'issue du processus de nouveau membre.
    </dd>
  <dt><a name="Sponsor">Parrain</a>&nbsp;:</dt>
    <dd>
    <a href= "#Member">Membre de Debian</a> qui agit en tant que mentor du
    candidat&nbsp;: il vérifie les paquets fabriqués par le candidat et
    l'aide à résoudre les problèmes et à améliorer l'empaquetage. Lorsque le
    parrain est satisfait du paquet, il le met dans l'archive Debian au nom du
    candidat. Le candidat est considéré comme le responsable de ce paquet même
    s'il n'a pas envoyé lui-même les paquets dans l'archive.
    </dd>

  <dt><a name="AppMan">Responsable de candidature</a>
    (« Application Manager » ou AM) :</dt>
    <dd>
    <a href="#Member">Membre de Debian</a> auquel est attribué un <a
    href="#Applicant">candidat</a> afin qu'il rassemble les informations
    nécessaires au <a href="#DAM">responsable des comptes de Debian</a> pour
    prendre une décision sur la candidature. Un responsable de candidature peut
    se voir attribuer plusieurs candidats.
    </dd>
  <dt><a name="DAM">Responsables des comptes de Debian</a>
    (« Debian Account Manager » ou DAM) : <email
    da-mana...@debian.org></dt>
    <dd>
    <a href="#Member">Membres de Debian</a> auxquels le responsable du
    projet Debian a délégué la gestion de la
    création et de la suppression des comptes de Debian. La décision finale
    concernant une candidature appartient aux responsables des comptes de
    Debian.
    </dd>
  <dt><a name="FrontDesk">Secrétariat</a>&nbsp;: <email
    n...@debian.org></dt>
    <dd>
    Entité dont les membres s'occupent du travail d'infrastructure
    pendant le processus du nouveau membre, comme
    recevoir les candidatures initiales, les messages
    de soutien et les rapports finaux sur les candidatures, ainsi que
    d'attribuer des responsables de candidature aux candidats.
    Ils sont le point
    de contact si des problèmes surgissent lors de la candidature.
    </dd>
</dl>

Répondre à