Bonjour,
suggestions, amicalement, bubu
--- fr.po 2023-10-31 00:36:29.000000000 +0100 +++ refr.po 2023-10-31 09:07:52.137143730 +0100 @@ -32,7 +32,7 @@ #: apt-listchanges.xml:30 msgid "Show new changelog entries from Debian package archives" msgstr "" -"Affiche les nouvelles entrées du journal des modifications des paquets de " +"Afficher les nouvelles entrées du journal des modifications des paquets de " "l'archive Debian" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> @@ -158,8 +158,8 @@ "options in the config file. This pipeline must be in \"version 2\" format, " "specified in the apt configuration." msgstr "" -"Lit les noms de fichiers depuis un tube au format spécial (fourni par apt), " -"plutôt que depuis la ligne de commande, et respecte certaines options " +"Lire les noms de fichiers depuis un tube au format spécial (fourni par apt), " +"plutôt que depuis la ligne de commande, et respecter certaines options " "spécifiques à apt dans le fichier de configuration. Ce tube doit être au " "format « version 2 », spécifié dans le fichier de " "configuration d'apt." @@ -176,7 +176,7 @@ "message when a package of the same or older version is to be installed, or " "when a package is to be newly installed." msgstr "" -"Affiche des informations additionnelles (généralement non désirées). Par " +"Afficher des informations additionnelles (généralement non désirées). Par " "exemple, cela affiche un message lorsqu'un paquet d'une version identique ou " "inférieure est sur le point d'être installé, ou lorsqu'un paquet est sur le " "point d'être installé pour la première fois." @@ -192,7 +192,7 @@ "Select which frontend to use to display information to the user. Current " "frontends include:" msgstr "" -"Sélectionne l'interface à utiliser pour afficher l'information à " +"Sélectionner l'interface à utiliser pour afficher l'information à " "l'utilisateur. Les interfaces disponibles actuellement sont :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> @@ -335,7 +335,7 @@ "Spawns a gtk window to display the changelogs. Needs python3-gi to be " "installed." msgstr "" -"Ouvre une fenêtre pour afficher les modifications. Il est nécessaire que " +"Ouvre une fenêtre gtk pour afficher les modifications. Il est nécessaire que " "python3-gi soit installé." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> @@ -379,7 +379,7 @@ "default." msgstr "" "Pour les interfaces qui le prennent charge (actuellement seulement gtk), " -"cache la fenêtre par défaut." +"cacher la fenêtre par défaut." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:263 @@ -430,7 +430,7 @@ "proceed. If the user chooses not to proceed, a nonzero exit status will be " "returned, and apt will abort." msgstr "" -"Une fois que les journaux de modifications ont été affichés, demande à " +"Une fois que les journaux de modifications ont été affichés, demander à " "l'utilisateur s'il veut continuer ou interrompre l'installation. Si " "l'utilisateur choisit d'interrompre, une valeur de sortie non nulle est " "renvoyée et apt abandonne." @@ -449,7 +449,7 @@ "of a .deb before extracting it." msgstr "" "Au lieu d'afficher uniquement les entrées des journaux plus récentes que la " -"version du paquet en cours d'installation, affiche la totalité du journal " +"version du paquet en cours d'installation, afficher la totalité du journal " "des modifications du paquet. C'est utile pour voir la totalité du journal " "contenu dans un paquet .deb avant d'extraire ce dernier." @@ -512,7 +512,7 @@ "or pass <option>--profile=apt</option> option to have it read from the " "configuration file." msgstr "" -"Affiche le contenu de la base de données des déjà -vus sur la sortie standard " +"Afficher le contenu de la base de données des déjà -vus sur la sortie standard " "comme une liste de lignes constituées du nom du paquet source et de sa " "dernière version vue, séparés par un espace. Cette option requiert que le " "chemin de la base de données des déjà -vus soit connu : veuillez soit " @@ -548,7 +548,7 @@ "<replaceable>N</replaceable> entries." msgstr "" "Cette option fera que apt-listchanges montrera les dernières " -"<replaceable>N</replaceable>entrées." +"<replaceable>N</replaceable> entrées." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:377 @@ -575,7 +575,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:391 msgid "Displays syntax information." -msgstr "Affiche une aide courte." +msgstr "Afficher une aide courte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:397 @@ -603,7 +603,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:412 msgid "Display some debugging information." -msgstr "Affiche des informations de débogage." +msgstr "Afficher des informations de débogage." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:418 @@ -617,7 +617,7 @@ "section in <filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>. The default when " "invoked from apt is \"apt\", and \"cmdline\" otherwise." msgstr "" -"Sélectionne un profil d'options. <replaceable>nom</replaceable> correspond à " +"Sélectionner un profil d'options. <replaceable>nom</replaceable> correspond à " "une section dans le fichier <filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>. " "Les valeurs par défaut sont « apt » lors d'un appel depuis apt et " "« cmdline » sinon." @@ -635,7 +635,7 @@ "used to modify the output before it is appended to the log file. Please " "ensure that you setup log rotation for this file." msgstr "" -"Sélectionne le fichier ajouté par l'interface de journalisation. Par défaut " +"Sélectionner le fichier ajouté par l'interface de journalisation. Par défaut " "c'est var/log/apt/listchanges.log</filename>. L'option de commande de filtre " "peut être utilisé pour modifier la sortie avant qu'elle soit ajoutée au " "fichier journal. Veuillez vous assurer de régler la rotation de journal pour " @@ -656,7 +656,7 @@ "will not be run using the shell unless the shell is included in the command: " "<command>sh -c 'date ; cat'</command>" msgstr "" -"Selectionne la commande utilisée pourr filtrer la sortie avant qu'elle soit " +"Selectionner la commande utilisée pour filtrer la sortie avant qu'elle ne soit " "ajoutée au fichier de journalisation par l'interface de journalisation. " "L'entrée standard recevra la sortie de <command>apt-listchanges</command> et " "la sortie standard sera ajoutée au fichier journal. Séparer les arguments " @@ -672,7 +672,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:463 msgid "Show the changelog entries in reverse order." -msgstr "Montre les entrées du journal des modifications en ordre inverse." +msgstr "Montrer les entrées du journal des modifications en ordre inverse." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:469 @@ -689,7 +689,7 @@ "Disable forcing non-interactive frontend in some of the cases described in " "the \"AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE\" section below." msgstr "" -"Désactive l'obligation d'utiliser une interface non-interactive dans " +"Désactiver l'obligation d'utiliser une interface non-interactive dans " "certains des cas décrits dans la section « AUTOMATIC FRONTEND " "OVERRIDE » ci-dessous." @@ -701,7 +701,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:482 msgid "Enable or disable the title at the beginning of the output." -msgstr "Active ou désactive le titre au début de la sortie" +msgstr "Activer ou désactiver le titre au début de la sortie" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:488 @@ -714,7 +714,7 @@ "Choose frontend interactively. This option is mainly for testing purposes, " "please do not use it." msgstr "" -"Choisit l'interface de façon interactive. Cette option est essentiellement " +"Choisir l'interface de façon interactive. Cette option est essentiellement " "destinée à des tests, veuillez ne pas l'utiliser." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> @@ -826,7 +826,7 @@ "Please note that these silent frontends are not subject to the overrides: " "syslog log" msgstr "" -"Veuillez note que ces interfaces silencieux ne soient pas sujet aux forçages " +"Veuillez noter que ces interfaces silencieuses ne sont pas sujet aux forçages :" "syslog log." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> @@ -905,7 +905,7 @@ "set either to \"1\", \"yes\", \"true\", and \"on\" in order to enable the " "option, or to \"0\", \"no\", \"false\", and \"off\" to disable it." msgstr "" -"<replaceable>valeur</replaceable> représente la valeur de l'option " +"<replaceable>Valeur</replaceable> représente la valeur de l'option " "correspondante. Pour les options en ligne de commande qui ne prennent pas " "d'argument, comme « confirm » ou « headers », la " "<replaceable>valeur</replaceable> peut être définie à « 1 », "