Bonjour, > Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de > traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
suggestions, amicalement, bubu
--- msgop.2.po 2023-02-11 18:48:37.000000000 +0100 +++ remsgop.2.po 2023-02-11 19:23:46.087869838 +0100 @@ -167,7 +167,7 @@ "I<msgsz>, valeur entière positive ou nulle. Les messages de taille nulle " "(sans champ I<mtext>) sont autorisés. Le membre I<mtype> doit avoir une " "valeur strictement positive qui puisse être utilisée par le processus " -"lecteur pour la sélection de messages (voir la description de B<msgrcv> " +"lecteur pour la sélection de messages (voir la description de B<msgrcv>() " "ci\\(hydessous)." #. type: SS @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" "En cas de succès, B<msgsnd>() renvoie B<0> et B<msgrcv>() renvoie le " "nombre d'octets vraiment copiés dans la table I<mtext>. En cas d'échec les " -"deux appels système renvoient B<-1> et définit I<errno> pour indiquer " +"deux appels système renvoient B<-1> et définissent I<errno> pour indiquer " "l'erreur." #. type: SH @@ -708,7 +708,7 @@ #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B<msgrcv>() can fail with the following errors:" -msgstr "<msgrcv>() peut échouer avec les valeurs suivantes :" +msgstr "B<msgrcv>() peut échouer avec les valeurs suivantes :" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide