Bonjour, Le Thu, 16 Jun 2022 13:14:00 +0200, Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com> a écrit :
> > Comme prévu, une proposition de mise à jour de ptsname.3.po > > > > Merci pour vos relectures Suggestions (en suivant les conventions pour NULL indiquées dans man-pages). Amicalement. -- Jean-Paul
--- ptsname.3.po.orig 2022-06-16 14:35:48.430802000 +0200 +++ ptsname.3.po 2022-06-16 15:11:48.875698831 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-26 15:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-08 17:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-16 15:11+0200\n" "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -102,7 +102,7 @@ #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "B<ptsname>():" -msgstr "B<ptsname>():" +msgstr "B<ptsname>() :" #. || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED) #. type: Plain text @@ -124,7 +124,7 @@ #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B<ptsname_r>():" -msgstr "B<ptsname_r>():" +msgstr "B<ptsname_r>() :" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" "La fonction B<ptsname_r>() est la version réentrante équivalente à " "B<ptsname>(). Elle renvoie le nom du périphérique pseudoterminal esclave, " -"sous la forme d'une chaîne de caractère terminée par un octet de valeur zéro " +"sous la forme d'une chaîne de caractères terminée par NULL " "dans le tampon pointé par I<tampon>. L'argument I<taille_tampon> indique le " "nombre d'octets disponibles dans I<tampon>." @@ -183,7 +183,7 @@ "Lorsqu'elle réussit, la fonction B<ptsname>() renvoie un pointeur sur une " "chaîne en stockage statique qui sera écrasée par des appels successifs. Le " "pointeur ne doit PAS être libéré. Si elle échoue, B<ptsname>() " -"renvoie B<NULL>." +"renvoie NULL." #. In glibc, the error number is not only returned as the return value #. but also stored in errno. But this is not true for musl libc. @@ -219,8 +219,8 @@ "(B<ptsname_r>() only) I<buf> is NULL. (This error is returned only for " "glibc 2.25 and earlier.)" msgstr "" -"B<ptsname_r>() seulement : I<tampon> est égal à NULL (Cette erreur n'est " -"renvoyée qu'avec les versions 2.25 et antérieures de la glibc)." +"B<ptsname_r>() seulement : I<tampon> est égal à NULL (Cette erreur n'est " +"renvoyée qu'avec les versions 2.25 et antérieures de la glibc)." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -348,7 +348,7 @@ "B<ptsname>():\n" " POSIX.1-2001, POSIX.1-2008.\n" msgstr "" -"B<ptsname>():\n" +"B<ptsname>() :\n" " POSIX.1-2001, POSIX.1-2008.\n" #. type: Plain text @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "" "B<ptsname>() is part of the UNIX 98 pseudoterminal support (see B<pts>(4))." msgstr "" -"B<ptsname>() fait partie du support pty d'UNIX 98 (consultez B<pts>(4))." +"B<ptsname>() fait partie de la prise en charge des pseudoterminaux d'UNIX 98 (consultez B<pts>(4))." #. FIXME . for later review when Issue 8 is one day released #. http://austingroupbugs.net/tag_view_page.php?tag_id=8 @@ -373,7 +373,7 @@ "function in portable programs." msgstr "" "B<ptsname_r>() est une extension Linux proposée pour inclusion dans la " -"prochaine révision majeure de POSIX.1 (édition 8). Une version de cette " +"prochaine révision majeure de POSIX.1 (édition 8). Une version de cette " "fonction est documentée dans Tru64 et HP-UX, mais sur ces implémentations, " "B<-1> est renvoyé en cas d'erreur et I<errno> contient le code d'erreur. " "Évitez d'utiliser cette fonction dans des programmes destinés à être " @@ -468,7 +468,7 @@ "B<ptsname_r>():\n" " _GNU_SOURCE\n" msgstr "" -"B<ptsname_r>():\n" +"B<ptsname_r>() :\n" " _GNU_SOURCE\n" #. type: Plain text