Bonjour, Jean-Pierre, veux-tu bien téléverser le fichier joint ?
D'avance merci Lucien
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. # Stéphan Rafin <stephan.ra...@laposte.net>, 2002. # Thierry Vignaud <tvign...@mandriva.com>, 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal <apor...@univ-montp2.fr>, 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard <fevr...@tigreraye.org>, 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.cou...@wanadoo.fr>, 2006-2007. # Julien Cristau <jcris...@debian.org>, 2006-2007. # Thomas Huriaux <thomas.huri...@gmail.com>, 2006-2008. # Nicolas François <nicolas.franc...@centraliens.net>, 2006-2008. # Florentin Duneau <fdun...@gmail.com>, 2006-2010. # Simon Paillard <simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. # Denis Barbier <barb...@debian.org>, 2006, 2010. # David Prévot <da...@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013. # Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-29 11:19+0200\n" "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: 84,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GETSPNAM" msgstr "GETSPNAM" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "2017-09-15" msgstr "15 septembre 2017" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU" msgstr "GNU" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Manuel du programmeur Linux" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "getspnam, getspnam_r, getspent, getspent_r, setspent, endspent, fgetspent, " "fgetspent_r, sgetspent, sgetspent_r, putspent, lckpwdf, ulckpwdf - get " "shadow password file entry" msgstr "" "getspnam, getspnam_r, getspent, getspent_r, setspent, endspent, fgetspent, " "fgetspent_r, sgetspent, sgetspent_r, putspent, lckpwdf, ulckpwdf - Obtenir " "une entrée du fichier des mots de passe cachés" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* General shadow password file API */\n" "B<#include E<lt>shadow.hE<gt>>\n" msgstr "" "/* API globale du fichier des mots de passe cachés */\n" "B<#include E<lt>shadow.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<struct spwd *getspnam(const char *>I<name>B<);>\n" msgstr "B<struct spwd *getspnam(const char *>I<nom>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<struct spwd *getspent(void);>\n" msgstr "B<struct spwd *getspent(void);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<void setspent(void);>\n" msgstr "B<void setspent(void);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<void endspent(void);>\n" msgstr "B<void endspent(void);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<struct spwd *fgetspent(FILE *>I<stream>B<);>\n" msgstr "B<struct spwd *fgetspent(FILE *>I<flux>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<struct spwd *sgetspent(const char *>I<s>B<);>\n" msgstr "B<struct spwd *sgetspent(const char *>I<s>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<int putspent(const struct spwd *>I<p>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n" msgstr "B<int putspent(const struct spwd *>I<p>B<, FILE *>I<flux>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<int lckpwdf(void);>\n" msgstr "B<int lckpwdf(void);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<int ulckpwdf(void);>\n" msgstr "B<int ulckpwdf(void);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* GNU extension */\n" "B<#include E<lt>shadow.hE<gt>>\n" msgstr "" "/* Extension GNU */\n" "B<#include E<lt>shadow.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "" "B<int getspent_r(struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" msgstr "" "B<int getspent_r(struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<tampon>B<, size_t >I<taille_tampon>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "" "B<int getspnam_r(const char *>I<name>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" msgstr "" "B<int getspnam_r(const char *>I<nom>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<tampon>B<, size_t >I<taille_tampon>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "" "B<int fgetspent_r(FILE *>I<stream>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" msgstr "" "B<int fgetspent_r(FILE *>I<flux>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<tampon>B<, size_t >I<taille_tampon>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "" "B<int sgetspent_r(const char *>I<s>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" msgstr "" "B<int sgetspent_r(const char *>I<s>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<tampon>B<, size_t >I<taille_tampon>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" msgstr "" "Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " "B<feature_test_macros>(7)) :" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "" "B<getspent_r>(),\n" "B<getspnam_r>(),\n" "B<fgetspent_r>(),\n" "B<sgetspent_r>():\n" " Since glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " Glibc 2.19 and earlier:\n" " _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" "B<getspent_r>(),\n" "B<getspnam_r>(),\n" "B<fgetspent_r>(),\n" "B<sgetspent_r>():\n" " Depuis glibc 2.19 :\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " Glibc versions 2.19 et antérieures :\n" " _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "Long ago it was considered safe to have encrypted passwords openly visible " "in the password file. When computers got faster and people got more " "security-conscious, this was no longer acceptable. Julianne Frances Haugh " "implemented the shadow password suite that keeps the encrypted passwords in " "the shadow password database (e.g., the local shadow password file I</etc/" "shadow>, NIS, and LDAP), readable only by root." msgstr "" "Il a longtemps été considéré comme sûr d'avoir des mots de passe chiffrés " "ouvertement visibles dans le fichier des mots de passe. Lorsque les " "ordinateurs sont devenus plus rapides et que les gens sont devenus plus " "conscients des problèmes de sécurité, cela n'était plus acceptable. Julianne " "Frances Haugh a implémenté la suite d'utilitaires «\\ shadow\\ » qui " "conserve les mots de passe chiffrés dans la base de données des mots de " "passe cachés «\\ shadow\\ » (par exemple, le fichier local des mots de passe " "cachés I</etc/shadow>, NIS ou LDAP), lisible seulement par le " "superutilisateur." #. FIXME . I've commented out the following for the #. moment. The relationship between PAM and nsswitch.conf needs #. to be clearly documented in one place, which is pointed to by #. the pages for the user, group, and shadow password functions. #. (Jul 2005, mtk) #. This shadow password setup has been superseded by PAM #. (pluggable authentication modules), and the file #. .I /etc/nsswitch.conf #. now describes the sources to be used. #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The functions described below resemble those for the traditional password " "database (e.g., see B<getpwnam>(3) and B<getpwent>(3))." msgstr "" "Les fonctions décrites ci-dessous ressemblent aux fonctions traditionnelles " "de la base de données des mots de passe (par exemple, consultez " "B<getpwnam>(3) et B<getpwent>(3))." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<getspnam>() function returns a pointer to a structure containing the " "broken-out fields of the record in the shadow password database that matches " "the username I<name>." msgstr "" "La fonction B<getspnam>() renvoie un pointeur vers une structure contenant " "les champs d'un enregistrement extrait de la base de données «\\ shadow\\ » " "de l'entrée correspondant au I<nom> de l'utilisateur." #. some systems require a call of setspent() before the first getspent() #. glibc does not #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<getspent>() function returns a pointer to the next entry in the " "shadow password database. The position in the input stream is initialized " "by B<setspent>(). When done reading, the program may call B<endspent>() so " "that resources can be deallocated." msgstr "" "La fonction B<getspent>() renvoie un pointeur sur l'entrée suivante de la " "base de données «\\ shadow\\ ». La position dans le flux d'entrée est " "initialisée par B<setspent>(). Lorsque la lecture est finie, le programme " "devrait appeler B<endspent>() pour désallouer les ressources." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<fgetspent>() function is similar to B<getspent>() but uses the " "supplied stream instead of the one implicitly opened by B<setspent>()." msgstr "" "La fonction B<fgetspent>() est similaire à B<getspent>(), mais utilise le " "flux spécifié plutôt que celui implicitement ouvert par B<setspent>()." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<sgetspent>() function parses the supplied string I<s> into a struct " "I<spwd>." msgstr "" "La fonction B<sgetspent>() analyse la chaîne I<s> fournie dans la structure " "I<spwd>." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<putspent>() function writes the contents of the supplied struct " "I<spwd> I<*p> as a text line in the shadow password file format to " "I<stream>. String entries with value NULL and numerical entries with value " "-1 are written as an empty string." msgstr "" "La fonction B<putspent>() écrit le contenu de la structure I<spwd> I<*p> " "fournie sous forme d'une ligne de texte au format du fichier des mots de " "passe cachés dans le I<flux>. Les entrées chaînes de valeur B<NULL> et les " "entrées numériques de valeur B<-1> sont écrites comme des chaînes vides." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<lckpwdf>() function is intended to protect against multiple " "simultaneous accesses of the shadow password database. It tries to acquire " "a lock, and returns 0 on success, or -1 on failure (lock not obtained within " "15 seconds). The B<ulckpwdf>() function releases the lock again. Note " "that there is no protection against direct access of the shadow password " "file. Only programs that use B<lckpwdf>() will notice the lock." msgstr "" "La fonction B<lckpwdf>() a pour but de protéger la base de données des mots " "de passe cachés contre des accès simultanés. Elle tente d'obtenir un verrou, " "renvoie B<0> si elle y arrive ou B<-1> si elle échoue (le verrou n'a pas pu " "être obtenu dans les 15 secondes). La fonction B<ulckpwdf>() libère le " "verrou. Veuillez noter qu'il n'y a pas de protection contre l'accès direct " "au fichier des mots de passe cachés. Seuls les programmes qui utilisent " "B<lckpwdf>() remarqueront le verrou." #. Also in libc5 #. SUN doesn't have sgetspent() #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "These were the functions that formed the original shadow API. They are " "widely available." msgstr "" "C'étaient les routines qui composaient l'API originale « shadow ». Elles " "sont largement disponibles." #. type: SS #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Reentrant versions" msgstr "Versions réentrantes" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "Analogous to the reentrant functions for the password database, glibc also " "has reentrant functions for the shadow password database. The " "B<getspnam_r>() function is like B<getspnam>() but stores the retrieved " "shadow password structure in the space pointed to by I<spbuf>. This shadow " "password structure contains pointers to strings, and these strings are " "stored in the buffer I<buf> of size I<buflen>. A pointer to the result (in " "case of success) or NULL (in case no entry was found or an error occurred) " "is stored in I<*spbufp>." msgstr "" "De manière analogue aux routines réentrantes pour la base de données des " "mots de passe, la glibc possède aussi des versions réentrantes pour la base " "de données des mots de passe cachés. La fonction B<getspnam_r>() est " "équivalente à la fonction B<getspnam>(), mais enregistre la structure des " "mots de passe cachés trouvée dans l'espace pointé par I<spbuf>. Cette " "structure des mots de passe cachés contient des pointeurs vers des chaînes " "qui sont stockées dans le I<tampon> de taille I<taille_tampon>. Un pointeur " "vers le résultat (en cas de réussite) ou B<NULL> (si aucune entrée n'a été " "trouvée ou si une erreur est survenue) est stocké dans I<*spbufp>." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The functions B<getspent_r>(), B<fgetspent_r>(), and B<sgetspent_r>() are " "similarly analogous to their nonreentrant counterparts." msgstr "" "Les fonctions B<getspent_r>(), B<fgetspent_r>() et B<sgetspent_r>() sont " "analogues à leurs homologues non réentrantes." #. SUN doesn't have sgetspent_r() #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some non-glibc systems also have functions with these names, often with " "different prototypes." msgstr "" "Certains systèmes non glibc ont également des fonctions portant ces noms, " "souvent avec des prototypes différents." #. type: SS #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Structure" msgstr "Structure" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The shadow password structure is defined in I<E<lt>shadow.hE<gt>> as follows:" msgstr "" "La structure des mots de passe cachés est définie dans I<E<lt>shadow.hE<gt>> " "de la manière suivante\\ :" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct spwd {\n" " char *sp_namp; /* Login name */\n" " char *sp_pwdp; /* Encrypted password */\n" " long sp_lstchg; /* Date of last change\n" " (measured in days since\n" " 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) */\n" " long sp_min; /* Min # of days between changes */\n" " long sp_max; /* Max # of days between changes */\n" " long sp_warn; /* # of days before password expires\n" " to warn user to change it */\n" " long sp_inact; /* # of days after password expires\n" " until account is disabled */\n" " long sp_expire; /* Date when account expires\n" " (measured in days since\n" " 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) */\n" " unsigned long sp_flag; /* Reserved */\n" "};\n" msgstr "" "struct spwd {\n" " char *sp_namp; /* Identifiant de connexion */\n" " char *sp_pwdp; /* Mot de passe chiffré */\n" " long sp_lstchg; /* Date de dernière modification\n" " (mesurée en jours depuis l'époque,\n" " 1er janvier 1970 à 00:00:00 (UTC)) */\n" " long sp_min; /* Nombre de jours minimum entre\n" " deux modifications */\n" " long sp_max; /* Nombre de jours maximum entre\n" " deux modifications */\n" " long sp_warn; /* Nombre de jours avant l'expiration\n" " du mot de passe pour avertir\n" " l'utilisateur de le modifier */\n" " long sp_inact; /* Nombre de jours après l'expiration\n" " du mot de passe pour la désactivation\n" " du compte */\n" " long sp_expire; /* Date à laquelle le compte expirera,\n" " (mesurée en jours depuis l'époque,\n" " 1er janvier 1970 à 00:00:00 (UTC)) */\n" " unsigned long sp_flag; /* Réservé */\n" "};\n" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 msgid "" "The functions that return a pointer return NULL if no more entries are " "available or if an error occurs during processing. The functions which have " "I<int> as the return value return 0 for success and -1 for failure, with " "I<errno> set to indicate the cause of the error." msgstr "" "Les routines qui renvoient un pointeur renvoient B<NULL> s'il n'y a plus " "d'entrée disponible ou si une erreur est survenue pendant le traitement. Les " "routines qui ont un I<int> comme valeur de retour renvoient B<0> en cas de " "réussite. En cas d'erreur, B<-1> est renvoyé et I<errno> est définie pour " "préciser l'erreur." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "For the nonreentrant functions, the return value may point to static area, " "and may be overwritten by subsequent calls to these functions." msgstr "" "Pour les fonctions non réentrantes, la valeur de retour peut pointer sur une " "zone statique et peut être écrasée par des appels ultérieurs de ces " "fonctions." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The reentrant functions return zero on success. In case of error, an error " "number is returned." msgstr "" "Les fonctions réentrantes renvoient zéro si elles réussissent. Si elles " "échouent, une valeur d'erreur est renvoyée." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERREURS" #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<EACCES>" msgstr "B<EACCES>" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "The caller does not have permission to access the shadow password file." msgstr "" "L'appelant n'a pas le droit d'accéder au fichier de mots de passe cachés." #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ERANGE>" msgstr "B<ERANGE>" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Supplied buffer is too small." msgstr "Le tampon fourni est trop petit." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</etc/shadow>" msgstr "I</etc/shadow>" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "local shadow password database file" msgstr "fichier base de données des mots de passe cachés" #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</etc/.pwd.lock>" msgstr "I</etc/.pwd.lock>" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "lock file" msgstr "fichier verrou" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The include file I<E<lt>paths.hE<gt>> defines the constant B<_PATH_SHADOW> " "to the pathname of the shadow password file." msgstr "" "Le fichier d'inclusion I<E<lt>paths.hE<gt>> définit la constante " "B<_PATH_SHADOW> comme étant le chemin du fichier des mots de passe cachés." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTS" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." msgstr "" "Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " "B<attributes>(7)." #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interface" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valeur" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<getspnam>()" msgstr "B<getspnam>()" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Sécurité des threads" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:getspnam locale" msgstr "MT-Unsafe race:getspnam locale" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<getspent>()" msgstr "B<getspent>()" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:getspent\n" msgstr "MT-Unsafe race:getspent\n" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr ".br\n" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "race:spentbuf locale" msgstr "race:spentbuf locale" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<setspent>(),\n" msgstr "B<setspent>(),\n" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<endspent>(),\n" msgstr "B<endspent>(),\n" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<getspent_r>()" msgstr "B<getspent_r>()" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:getspent locale" msgstr "MT-Unsafe race:getspent locale" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<fgetspent>()" msgstr "B<fgetspent>()" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:fgetspent" msgstr "MT-Unsafe race:fgetspent" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<sgetspent>()" msgstr "B<sgetspent>()" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:sgetspent" msgstr "MT-Unsafe race:sgetspent" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<putspent>(),\n" msgstr "B<putspent>(),\n" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<getspnam_r>(),\n" msgstr "B<getspnam_r>(),\n" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<sgetspent_r>()" msgstr "B<sgetspent_r>()" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe locale" msgstr "MT-Safe locale" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<lckpwdf>(),\n" msgstr "B<lckpwdf>(),\n" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<ulckpwdf>(),\n" msgstr "B<ulckpwdf>(),\n" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<fgetspent_r>()" msgstr "B<fgetspent_r>()" #. type: tbl table #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the above table, I<getspent> in I<race:getspent> signifies that if any of " "the functions B<setspent>(), B<getspent>(), B<getspent_r>(), or " "B<endspent>() are used in parallel in different threads of a program, then " "data races could occur." msgstr "" "Dans le tableau ci-dessus, I<getspent> dans I<race:getspent> signifie que si " "des fonctions parmi B<setspent>(), B<getspent>(), B<getspent_r>() ou " "B<endspent>() sont utilisées en parallèle dans différents threads d'un " "programme, des situations de compétition entre données pourraient apparaître." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "CONFORMITÉ" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The shadow password database and its associated API are not specified in " "POSIX.1. However, many other systems provide a similar API." msgstr "" "La base de données de mots de passe masqués et son API ne sont pas " "spécifiées dans POSIX.1. Cependant, beaucoup de systèmes fournissent une API " "similaire." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "B<getgrnam>(3), B<getpwnam>(3), B<getpwnam_r>(3), B<shadow>(5)" msgstr "B<getgrnam>(3), B<getpwnam>(3), B<getpwnam_r>(3), B<shadow>(5)" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "COLOPHON" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I<man-pages> Linux. " "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et " "la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2021-03-22" msgstr "22 mars 2021" #. type: Plain text #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<struct spwd *getspnam(const char *>I<name>B<);>\n" "B<struct spwd *getspent(void);>\n" msgstr "" "B<struct spwd *getspnam(const char *>I<nom>B<);>\n" "B<struct spwd *getspent(void);>\n" #. type: Plain text #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<void setspent(void);>\n" "B<void endspent(void);>\n" msgstr "" "B<void setspent(void);>\n" "B<void endspent(void);>\n" #. type: Plain text #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<struct spwd *fgetspent(FILE *>I<stream>B<);>\n" "B<struct spwd *sgetspent(const char *>I<s>B<);>\n" msgstr "" "B<struct spwd *fgetspent(FILE *>I<flux>B<);>\n" "B<struct spwd *sgetspent(const char *>I<s>B<);>\n" #. type: Plain text #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<int lckpwdf(void);>\n" "B<int ulckpwdf(void);>\n" msgstr "" "B<int lckpwdf(void);>\n" "B<int ulckpwdf(void);>\n" #. type: Plain text #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<int getspent_r(struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" "B<int getspnam_r(const char *>I<name>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" msgstr "" "B<int getspent_r(struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<tampon>B<, size_t >I<taille_tampon>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" "B<int getspnam_r(const char *>I<nom>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<tampon>B<, size_t >I<taille_tampon>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" #. type: Plain text #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<int fgetspent_r(FILE *>I<stream>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" "B<int sgetspent_r(const char *>I<s>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" msgstr "" "B<int fgetspent_r(FILE *>I<flux>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<tampon>B<, size_t >I<taille_tampon>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" "B<int sgetspent_r(const char *>I<s>B<, struct spwd *>I<spbuf>B<,>\n" "B< char *>I<tampon>B<, size_t >I<taille_tampon>B<, struct spwd **>I<spbufp>B<);>\n" #. type: Plain text #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<getspent_r>(), B<getspnam_r>(), B<fgetspent_r>(), B<sgetspent_r>():" msgstr "B<getspent_r>(), B<getspnam_r>(), B<fgetspent_r>(), B<sgetspent_r>():" #. type: Plain text #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " Glibc 2.19 and earlier:\n" " _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " Depuis la glibc 2.19 :\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " Pour la glibc 2.19 et précédentes :\n" " _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: Plain text #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The functions that return a pointer return NULL if no more entries are " "available or if an error occurs during processing. The functions which have " "I<int> as the return value return 0 for success and -1 for failure, with " "I<errno> set to indicate the error." msgstr "" "Les routines qui renvoient un pointeur renvoient B<NULL> s'il n'y a plus " "d'entrée disponible ou si une erreur est survenue pendant le traitement. Les " "routines qui ont un I<int> comme valeur de retour renvoient B<0> en cas de " "réussite. En cas d'erreur, B<-1> est renvoyé et I<errno> est définie pour " "préciser l'erreur." #. type: tbl table #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "MT-Unsafe race:getspent\n" "race:spentbuf locale" msgstr "" "MT-Unsafe race:getspent\n" "race:spentbuf locale" #. type: tbl table #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<setspent>(),\n" "B<endspent>(),\n" "B<getspent_r>()" msgstr "" "B<setspent>(),\n" "B<endspent>(),\n" "B<getspent_r>()" #. type: tbl table #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<putspent>(),\n" "B<getspnam_r>(),\n" "B<sgetspent_r>()" msgstr "" "B<putspent>(),\n" "B<getspnam_r>(),\n" "B<sgetspent_r>()" #. type: tbl table #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<lckpwdf>(),\n" "B<ulckpwdf>(),\n" "B<fgetspent_r>()" msgstr "" "B<lckpwdf>(),\n" "B<ulckpwdf>(),\n" "B<fgetspent_r>()" #. type: Plain text #: fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Cette page fait partie de la publication 5.13 du projet I<man-pages> Linux. " "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et " "la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 msgid "" "This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. " "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et " "la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."