Bonjour, Le 15/09/2021 à 17:10, Lucien Gentis a écrit : > Objections retenues. > > Autres remarques ? > > Le 15/09/2021 à 14:01, bubu a écrit : >> Bonjour, >> >> Le 15/09/2021 à 10:10, Lucien Gentis a écrit : >>> Bonjour, >>> >>> Voici une proposition de mise à jour >>> >>> Merci pour vos relectures >>> >>> Lucien >> >> détails et suggestions, >> >> N.B string étant déjà traduit par chaîne dans l'en-tête, je l'ai viré, >> >> Ceci : ce qui va advenir / Celà: ce qui est advenu ... >> >> amicalement, >> >> bubu quelques suggestions et préférences personnelles + limitation à 80 caractères. Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/fopen.3/fopen.3.po 2021-09-15 17:19:50.081698635 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/fopen.3/fopen.3_jpg.po 2021-09-15 17:57:52.541716262 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-03 20:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 16:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-15 17:37+0200\n" "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -94,10 +94,10 @@ "B<FILE *freopen(const char *restrict >I<pathname>B<, const char *restrict >I<mode>B<,>\n" "B< FILE *restrict >I<stream>B<);>\n" msgstr "" -"B<FILE *fopen(const char *restrict >I<pathname>B<, const char *restrict >I<mode>B<);>\n" +"B<FILE *fopen(const char *restrict >I<chemin>B<, const char *restrict >I<mode>B<);>\n" "B<FILE *fdopen(int >I<fd>B<, const char *>I<mode>B<);>\n" -"B<FILE *freopen(const char *restrict >I<pathname>B<, const char *restrict >I<mode>B<,>\n" -"B< FILE *restrict >I<stream>B<);>\n" +"B<FILE *freopen(const char *restrict >I<chemin>B<, const char *restrict >I<mode>B<,>\n" +"B< FILE *restrict >I<flux>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" msgstr "" -"Macros de test de fonctionnalités prérequises pour la glibc (consulter " +"Macros de test de fonctionnalités prérequises pour la glibc (consultez " "B<feature_test_macros>(7)) :" #. type: Plain text @@ -134,7 +134,7 @@ "by I<pathname> and associates a stream with it." msgstr "" "La fonction B<fopen>() ouvre le fichier dont le nom est spécifié dans la " -"chaîne pointée par I<pathname> et lui associe un flux." +"chaîne pointée par I<chemin> et lui associe un flux." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "L'argument I<mode> pointe vers une chaîne commençant par l'une des séquences " "suivantes (éventuellement suivie de caractères supplémentaires, " -"conformément à la description ci-dessous)." +"conformément à la description ci-dessous) :" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -214,7 +214,7 @@ "file." msgstr "" "Ouvrir le fichier en lecture et écriture. Le fichier est créé s'il n'existe " -"pas. S'il existe déjà, sa taille est ramenée à 0. Le pointeur de flux est " +"pas. S'il existe déjà, sa taille est ramenée à 0. Le pointeur de flux est " "placé au début du fichier." #. type: TP @@ -256,8 +256,8 @@ "fichier est créé s'il n'existe pas. Les données sont toujours ajoutées en " "fin de fichier. POSIX ne dit rien quant à la position initiale de lecture " "lorsqu'on utilise ce mode. Pour la glibc, la position initiale de lecture " -"est le début du fichier, mais pour Android/BSD/MacOS, " -"elle est à la fin du fichier." +"est le début du fichier, mais pour Android, BSD et MacOS, elle est à la fin " +"du fichier." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -273,7 +273,7 @@ "environments.)" msgstr "" "La chaîne I<mode> peut également inclure la lettre «\\ b\\ » comme dernier " -"caractère, ou même entre les deux caractères d'une des séquences à deux " +"caractère ou même entre les deux caractères d'une des séquences à deux " "caractères vues ci-dessus. Ce mode sert uniquement à assurer la " "compatibilité avec C89 et n'a aucun effet. Le «\\ b\\ » est ignoré sur tous " "les systèmes compatibles POSIX, y compris Linux (d'autres systèmes peuvent " @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "" "La fonction B<fdopen>() associe un flux avec un descripteur de fichier I<fd> " "existant. Le I<mode> du flux (une des valeurs, «\\ r\\ », «\\ \"r+\\ », «\\ w" -"\\ », «\\ w+\\ », «\\ a\\ », ou «\\ a+\\ ») doit être compatible avec celui " +"\\ », «\\ w+\\ », «\\ a\\ » ou «\\ a+\\ ») doit être compatible avec celui " "du descripteur de fichier. L'indicateur de position du nouveau flux prend la " -"même valeur que celui de I<fd>, et les indicateurs d'erreur et de fin de " +"même valeur que celui de I<fd> et les indicateurs d'erreur et de fin de " "fichier sont effacés. Les modes «\\ w\\ » et «\\ w+\\ » ne tronquent pas le " -"fichier. Le descripteur de fichier n'est pas dupliqué, et sera fermé lorsque " +"fichier. Le descripteur de fichier n'est pas dupliqué et sera fermé lorsque " "le flux créé par B<fdopen>() sera fermé. Le résultat d'un appel à " "B<fdopen>() sur un objet en mémoire partagée est indéfini." @@ -502,8 +502,8 @@ "used just as in the B<fopen>() function." msgstr "" "La fonction B<freopen>() ouvre le fichier dont le nom se trouve dans la " -"chaîne de caractères pointée par I<pathname> et lui associe le flux pointé " -"par I<stream>. Le flux original, s'il existe, est fermé. L'argument I<mode> " +"chaîne de caractères pointée par I<chemin> et lui associe le flux pointé " +"par I<flux>. Le flux original, s'il existe, est fermé. L'argument I<mode> " "est utilisé exactement comme dans la fonction B<fopen>()." #. type: Plain text @@ -515,7 +515,7 @@ "reopens the pathname that is associated with the stream. The specification " "for this behavior was added in the C99 standard, which says:" msgstr "" -"Si l'argument I<pathname> contient un pointeur NULL, B<freopen>() change le " +"Si l'argument I<chemin> contient un pointeur NULL, B<freopen>() change le " "mode du flux pour celui spécifié dans I<mode> ; cela fait, B<freopen>() " "réouvre le fichier associé au flux considéré. La spécification de ce " "comportement a été ajoutée dans le standard C99 qui stipule :" @@ -541,7 +541,7 @@ "associated with a standard text stream (I<stderr>, I<stdin>, or I<stdout>)." msgstr "" "B<freopen>() est principalement utilisé pour changer le fichier associé à un " -"flux de texte standard (I<stderr>, I<stdin>, ou I<stdout>)." +"flux de texte standard (I<stderr>, I<stdin> ou I<stdout>)." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -559,8 +559,8 @@ "indicate the error." msgstr "" "En cas de succès, B<fopen>(), B<fdopen>() et B<freopen>() renvoient un " -"pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles renvoient NULL et I<errno> contient " -"le code d'erreur." +"pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles renvoient NULL et I<errno> est " +"défini pour indiquer l'erreur." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -583,7 +583,8 @@ "The I<mode> provided to B<fopen>(), B<fdopen>(), or B<freopen>() was " "invalid." msgstr "" -"Le I<mode> fourni à B<fopen>(), B<fdopen>(), ou B<freopen>() n'était pas valable." +"Le I<mode> fourni à B<fopen>(), B<fdopen>() ou B<freopen>() n'était pas " +"valable." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -639,7 +640,7 @@ msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." msgstr "" -"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consultez " "B<attributes>(7)." #. type: tbl table @@ -747,7 +748,7 @@ "Do not make the open operation, or subsequent read and write operations, " "thread cancellation points. This flag is ignored for B<fdopen>()." msgstr "" -"Ne pas faire de l'opération d'ouverture, ou des opérations de lectures et " +"Ne pas faire de l'opération d'ouverture ou des opérations de lectures et " "écritures ultérieures, des points d'annulation de thread. Cet attribut est " "ignoré pour B<fdopen>()." @@ -784,7 +785,7 @@ "(B<read>(2), B<write>(2)). Currently, use of B<mmap>(2) is attempted only " "for a file opened for reading." msgstr "" -"Essayer d'accéder au fichier avec B<mmap>(2), au lieu des appels système " +"Essayer d'accéder au fichier avec B<mmap>(2) au lieu des appels système " "d'entrées/sorties (B<read>(2), B<write>(2)). Actuellement, B<mmap>(2) n'est " "utilisé que pour un fichier ouvert en lecture." @@ -837,14 +838,14 @@ "wide-character operation, the stream is marked wide-oriented, and functions " "to convert to the coded character set are loaded." msgstr "" -"La I<chaîne> spécifiée est considérée comme le nom d'un jeu de " -"caractères codés et le flux est marqué orienté caractères larges. Ensuite, " -"les fonctions internes de conversion convertissent les E/S depuis et vers ce " -"jeu de caractères. Si la syntaxe B< ,ccs=>I<chaîne> n'est pas indiquée, " -"alors l'orientation caractères larges du flux est déterminée par la première " +"La I<chaîne> spécifiée est considérée comme le nom d'un jeu de caractères " +"codés et le flux est marqué comme orienté caractères larges. Ensuite, les " +"fonctions internes de conversion convertissent les E/S depuis et vers ce jeu " +"de caractères. Si la syntaxe B< ,ccs=>I<chaîne> n'est pas indiquée, alors " +"l'orientation des caractères larges du flux est déterminée par la première " "opération sur le fichier. S'il s'agit une opération de caractères larges, le " -"flux est marqué orienté caractères larges et les fonctions pour convertir " -"vers le jeu de caractères codés sont chargées." +"flux est marqué comme orienté caractères larges et les fonctions pour " +"convertir vers le jeu de caractères codés sont chargées." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -866,12 +867,12 @@ "implementation of B<fdopen>() parses at most 5 characters in I<mode>." msgstr "" "Lors de l'analyse des caractères d'attribut individuel dans I<mode> (c'est-" -"à-dire les caractères précédant l'indication « ccs »), l'implémentation de la " -"glibc de B<fopen>() et B<freopen>() limite le nombre de caractères examinés " -"dans I<mode> à B<7> (ou, dans les versions de la glibc antérieures à la 2.14, à B<6>, " -"ce qui n'était pas suffisant pour inclure d'éventuelles spécifications comme " -"« rb+cmxe »). L'implémentation actuelle de B<fdopen>() analyse au plus " -"B<5> caractères de I<mode>." +"à-dire les caractères précédant l'indication « ccs »), l'implémentation de " +"la glibc de B<fopen>() et B<freopen>() limite le nombre de caractères " +"examinés dans I<mode> à B<7> (ou, dans les versions de la glibc antérieures " +"à la 2.14, à B<6>, ce qui n'était pas suffisant pour inclure d'éventuelles " +"spécifications comme « rb+cmxe »). L'implémentation actuelle de B<fdopen>() " +"analyse au plus B<5> caractères de I<mode>." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -920,7 +921,7 @@ #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3 #, no-wrap msgid "B<FILE *fopen(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<mode>B<);>\n" -msgstr "B<FILE *fopen(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<mode>B<);>\n" +msgstr "B<FILE *fopen(const char *>I<chemin>B<, const char *>I<mode>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3 @@ -932,7 +933,7 @@ #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3 #, no-wrap msgid "B<FILE *freopen(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<mode>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n" -msgstr "B<FILE *freopen(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<mode>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n" +msgstr "B<FILE *freopen(const char *>I<chemin>B<, const char *>I<mode>B<, FILE *>I<flux>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3 @@ -979,8 +980,8 @@ "indicate the error." msgstr "" "En cas de succès, B<fopen>(), B<fdopen>() et B<freopen>() renvoient un " -"pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles renvoient NULL et I<errno> contient " -"le code d'erreur." +"pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles renvoient NULL et I<errno> est " +"défini pour indiquer l'erreur." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-3
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature