Bonjour, Le 10/03/2021 à 22:40, Thomas Vincent a écrit : > Si vous souhaitez continuer la traduction d'un fichier, vous pouvez > répondre par un ITT à ce message avec un sujet du type : > > [ITT] ddp://release-notes/le-fichier.po > > Si au contraire vous souhaitez passer la main, il suffit d’envoyer un > TAF à la liste : > > [TAF] ddp://release-notes/le-fichier.po > > Tous les fichiers sont disponibles dans le dépôt git sur Salsa : > > https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes
Voici mes propositions de traduction pour issues.po et upgrading.po. Les versions complètes se trouvent sur Salsa : https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/-/blob/master/fr/issues.po https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/-/blob/master/fr/upgrading.po Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement, Thomas
diff --git a/fr/issues.po b/fr/issues.po index a8dd35c5..04bc8ea6 100644 --- a/fr/issues.po +++ b/fr/issues.po @@ -16,14 +16,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-17 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 23:22+0100\n" "Last-Translator: Thomas Vincent <tvinc...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: Attribute 'lang' of: <chapter> @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/issues.dbk:36 msgid "New VA-API default driver for Intel GPUs" -msgstr "" +msgstr "Nouveau pilote VA-API par défaut pour les GPU Intel" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:38 @@ -90,6 +90,12 @@ msgid "" "decoding. Systems which have <systemitem role=\"package\">va-driver-all</" "systemitem> installed will automatically be upgraded to the new driver." msgstr "" +"Pour les GPU Intel disponibles de génération Broadwell ou plus récents, " +"l’implémentation par défaut de VA-API (<quote>Video Acceleration API</" +"quote>) est maintenant <systemitem role=\"package\">intel-media-va-driver</" +"systemitem> pour le décodage vidéo accéléré matériellement. Les systèmes " +"ayant <systemitem role=\"package\">va-driver-all</systemitem> seront " +"automatiquement mis à niveau vers le nouveau pilote." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:46 @@ -103,6 +109,14 @@ msgid "" "on <ulink url=\"https://wiki.debian.org/HardwareVideoAcceleration\">hardware " "video acceleration</ulink>." msgstr "" +"L’ancien paquet de pilote <systemitem role=\"package\">i965-va-driver</" +"systemitem> est toujours disponible et propose la prise en charge jusqu’à " +"l’architecture Cannon Lake. Pour favoriser l’ancien pilote à la place du " +"nouveau, configurez la variable d’environnement <literal>LIBVA_DRIVER_NAME</" +"literal> à <literal>i965</literal>, par exemple en mettant la variable dans " +"<filename>/etc/environment</filename>. Pour plus d’informations, veuillez " +"consulter la page du wiki sur <ulink url=\"https://wiki.debian.org/" +"HardwareVideoAcceleration\">l’accélération vidéo matérielle</ulink>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/issues.dbk:59 @@ -147,33 +161,17 @@ msgstr "La liste des paquets obsolètes contient :" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/issues.dbk:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <systemitem role=\"package\">evolution-ews</systemitem> package has " -#| "been reintroduced via buster-backports. Users upgrading from stretch to " -#| "buster can enable buster-backports after the upgrade and then they will " -#| "be able to reinstall <systemitem role=\"package\">evolution-ews</" -#| "systemitem>." msgid "" "The <systemitem role=\"package\">lilo</systemitem> package has been removed " "from bullseye. The successor of lilo as boot loader is <systemitem role=" "\"package\">grub2</systemitem>." msgstr "" -"Le paquet <systemitem role=\"package\">evolution-ews</systemitem> a été " -"réintroduit dans l'archive buster-backports. Les utilisateurs, qui ont " -"effectué la mise à niveau de Stretch vers Buster, peuvent activer l'archive " -"buster-backports pour être en mesure de réinstaller <systemitem role=" -"\"package\">evolution-ews</systemitem>." +"Le paquet <systemitem role=\"package\">lilo</systemitem> a été supprimé de " +"Bullseye. Le successeur de lilo en tant que chargeur de démarrage est " +"<systemitem role=\"package\">grub2</systemitem>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/issues.dbk:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Mailman mailing list manager suite version 3 is newly available in " -#| "this release. Mailman has been split up into various components; the core " -#| "is available in the package <systemitem role=\"package\">mailman3</" -#| "systemitem> and the full suite can be obtained via the <systemitem role=" -#| "\"package\">mailman3-full</systemitem> metapackage." msgid "" "The Mailman mailing list manager suite version 3 is the only available " "version of Mailman in this release. Mailman has been split up into various " @@ -181,11 +179,12 @@ msgid "" "\">mailman3</systemitem> and the full suite can be obtained via the " "<systemitem role=\"package\">mailman3-full</systemitem> metapackage." msgstr "" -"La version 3 de la suite de gestion de listes de diffusion Mailman fait son " -"apparition dans cette publication. Mailman a été séparé en divers " -"composants ; le cœur est disponible dans le paquet <systemitem role=\"package" -"\">mailman3</systemitem> et la suite complète peut être obtenue grâce au " -"métapaquet <systemitem role=\"package\">mailman3-full</systemitem>." +"La version 3 de la suite de gestion de listes de diffusion Mailman est la " +"seule version de Mailman disponible dans cette publication. Mailman a été " +"séparé en divers composants ; le cœur est disponible dans le paquet " +"<systemitem role=\"package\">mailman3</systemitem> et la suite complète peut " +"être obtenue grâce au métapaquet <systemitem role=\"package\">mailman3-full</" +"systemitem>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/issues.dbk:94 @@ -194,6 +193,9 @@ msgid "" "package <systemitem role=\"package\">mailman</systemitem>). This branch " "depends on Python 2 which is no longer available in Debian." msgstr "" +"L’ancienne version 2.1 de Mailman n’est plus disponible (il s’agissait du " +"paquet <systemitem role=\"package\">mailman</systemitem>). Cette branche " +"dépend de Python 2 qui nest plus disponible dans Debian." #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/issues.dbk:99 @@ -201,6 +203,9 @@ msgid "" "For upgrading instructions, please see <ulink url=\"https://docs.mailman3." "org/en/latest/migration.html\">the project's migration documentation.</ulink>" msgstr "" +"Pour les instructions de mise à niveau, veuillez consulter <ulink url=" +"\"https://docs.mailman3.org/en/latest/migration.html\">la documentation de " +"migration du projet</ulink>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/issues.dbk:108 @@ -236,6 +241,13 @@ msgid "" "for a few application build processes that have not yet been converted to " "Python 3." msgstr "" +"Python 2 a déjà dépassé sa fin de vie et ne recevra pas de mise à jour de " +"sécurité. Il n’est pas pris en charge pour exécuter des applications. " +"Cependant, Debian Bullseye comprend toujours une version de Python 2.7, " +"ainsi qu’un petit nombre d’outils de compilation Python 2 tels que " +"<systemitem role=\"package\">python-setuptools</systemitem>. Ceux-ci ne sont " +"présents que parce qu’ils sont nécessaires à certains processus de " +"construction d’application qui n’ont pas encore été convertis à Python 3." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/issues.dbk:136 @@ -246,6 +258,11 @@ msgid "" "bullseye will be the last Debian release that supports the non-merged-usr " "layout." msgstr "" +"Historiquement, il y avait une raison de séparer les répertoires racines " +"<filename>bin</filename>, <filename>sbin</filename> et <filename>lib</" +"filename> dans <filename>/usr/</filename>, mais elle n’a plus lieu d’être. " +"Debian Bullseye sera la dernière version de Debian prenant en charge " +"l’organisation non fusionnée de usr." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/issues.dbk:148 @@ -276,12 +293,12 @@ msgstr "" # #. itemizedlist> -#. <listitem> -#. <para> -#. bla bla blah -#. </para> -#. </listitem> -#. </itemizedlist +#. <listitem> +#. <para> +#. bla bla blah +#. </para> +#. </listitem> +#. </itemizedlist #. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting> #: en/issues.dbk:164 #, no-wrap diff --git a/fr/upgrading.po b/fr/upgrading.po index 596b866c..a769e52a 100644 --- a/fr/upgrading.po +++ b/fr/upgrading.po @@ -17,14 +17,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: upgrading\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-17 10:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 23:36+0100\n" "Last-Translator: Thomas Vincent <tvinc...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: s;\n" #. type: Attribute 'lang' of: <chapter> @@ -530,18 +530,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/upgrading.dbk:247 msgid "Start from \"pure\" Debian" -msgstr "" +msgstr "Démarrer depuis une Debian <quote>pure</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/upgrading.dbk:249 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The upgrade process described in this chapter has been designed for " -#| "<quote>pure</quote> Debian stable systems. If your APT configuration " -#| "mentions additional sources besides &oldreleasename;, or if you have " -#| "installed packages from other releases or from third parties, then to " -#| "ensure a reliable upgrade process you may wish to begin by removing these " -#| "complicating factors." msgid "" "The upgrade process described in this chapter has been designed for " "<quote>pure</quote> Debian stable systems. APT controls what is installed on " @@ -551,11 +543,12 @@ msgid "" "to begin by removing these complicating factors." msgstr "" "Le processus de mise à niveau décrit dans ce chapitre a été conçu pour les " -"systèmes sous Debian stable <quote>pure</quote>. Si votre configuration " -"d'APT mentionne des sources supplémentaires autres que &Oldreleasename;, ou " -"si vous avez installé des paquets venant d’autres publications ou de sources " -"tierces, alors pour assurer un processus de mise à niveau sûr, vous pourriez " -"vouloir commencer par supprimer ces facteurs de complications." +"systèmes sous Debian stable <quote>pure</quote>. APT contrôle ce qui " +"installé sur votre système. Si votre configuration d'APT mentionne des " +"sources supplémentaires autres que &Oldreleasename;, ou si vous avez " +"installé des paquets venant d’autres publications ou de sources tierces, " +"alors pour assurer un processus de mise à niveau sûr, vous pourriez vouloir " +"commencer par supprimer ces facteurs de complications." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/upgrading.dbk:258 @@ -578,10 +571,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:269 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrades from Debian &oldrelease; (&oldreleasename;)" msgid "Upgrade to Debian &oldrelease; (&oldreleasename;)" -msgstr "Mises à niveau depuis Debian &oldrelease; (&Oldreleasename;)" +msgstr "Mise à niveau depuis Debian &oldrelease; (&Oldreleasename;)" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:271 @@ -589,6 +580,9 @@ msgid "" "Direct upgrades from Debian releases older than &oldrelease; " "(&oldreleasename;) are not supported. Display your Debian version with:" msgstr "" +"Les mises à niveau directement depuis des versions de Debian plus vieilles " +"que &oldrelease; (&Oldreleasename;) ne sont pas prises en charge. Affichez " +"votre version de Debian avec :" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen> #: en/upgrading.dbk:275 @@ -597,33 +591,24 @@ msgid "" "$ cat /etc/debian_version\n" " " msgstr "" +"$ cat /etc/debian_version\n" +" " #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:277 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Direct upgrades from Debian releases older than &oldrelease; " -#| "(&oldreleasename;) are not supported. Please follow the instructions in " -#| "the <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/&oldreleasename;/" -#| "releasenotes\">Release Notes for &debian; &oldrelease;</ulink> to upgrade " -#| "to &debian; &oldrelease; first." msgid "" "Please follow the instructions in the <ulink url=\"https://www.debian.org/" "releases/&oldreleasename;/releasenotes\">Release Notes for &debian; " "&oldrelease;</ulink> to upgrade to &debian; &oldrelease; first." msgstr "" -"Les mises à niveau directement depuis des versions de Debian plus vieilles " -"que &oldrelease; (&Oldreleasename;) ne sont pas prises en charge. Merci de " -"suivre les instructions dans les <ulink url=\"https://www.debian.org/" -"releases/&oldreleasename;/releasenotes\">notes de publication</ulink> et de " -"mettre la machine à niveau vers &debian; &oldrelease; d'abord." +"Merci de suivre les instructions dans les <ulink url=\"https://www.debian." +"org/releases/&oldreleasename;/releasenotes\">notes de publication</ulink> et " +"de mettre la machine à niveau vers &debian; &oldrelease; d'abord." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:286 -#, fuzzy -#| msgid "Remove conflicting packages" msgid "Remove non-Debian packages" -msgstr "Supprimer les paquets conflictuels" +msgstr "Supprimer les paquets ne provenant pas de Debian" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:288 @@ -643,7 +628,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen> #: en/upgrading.dbk:294 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| "$ aptitude search '~i(!~ODebian)'\n" #| "$ apt-forktracer | sort\n" @@ -653,52 +638,34 @@ msgid "" "$ apt-forktracer | sort\n" " " msgstr "" -"$ aptitude search '~i(!~ODebian)'\n" +"$ aptitude search '?narrow(?installed, ?not(?origin(Debian)))'\n" "$ apt-forktracer | sort\n" -" " +" " #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:301 msgid "Upgrade to latest point release" -msgstr "" +msgstr "Mettre à niveau vers la dernière révision" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:303 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This procedure also assumes your system has been updated to the latest " -#| "point release of &oldreleasename;. If you have not done this or are " -#| "unsure, follow the instructions in <xref linkend=\"old-upgrade\"/>." msgid "" "This procedure assumes your system has been updated to the latest point " "release of &oldreleasename;. If you have not done this or are unsure, " "follow the instructions in <xref linkend=\"old-upgrade\"/>." msgstr "" -"Cette procédure suppose également que le système a été mis à niveau jusqu'à " -"la dernière révision de &Oldreleasename;. Si vous ne l'avez pas fait ou si " -"vous n'en êtes pas certain, veuillez suivre les instructions en <xref " -"linkend=\"old-upgrade\"/>." +"Cette procédure suppose que le système a été mis à niveau jusqu'à la " +"dernière révision de &Oldreleasename;. Si vous ne l'avez pas fait ou si vous " +"n'en êtes pas certain, veuillez suivre les instructions en <xref linkend=" +"\"old-upgrade\"/>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:310 -#, fuzzy -#| msgid "Updating the package list" msgid "Prepare the package database" -msgstr "Mettre à jour la liste des paquets" +msgstr "Préparer la base de données des paquets" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:312 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You should also make sure the package database is ready before proceeding " -#| "with the upgrade. If you are a user of another package manager like " -#| "<systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> or <systemitem role=" -#| "\"package\">synaptic</systemitem>, review any pending actions. A package " -#| "scheduled for installation or removal might interfere with the upgrade " -#| "procedure. Note that correcting this is only possible if your APT source-" -#| "list files still point to <emphasis>&oldreleasename;</emphasis> and not " -#| "to <emphasis>stable</emphasis> or <emphasis>&releasename;</emphasis>; see " -#| "<xref linkend=\"old-sources\"/>." msgid "" "You should make sure the package database is ready before proceeding with " "the upgrade. If you are a user of another package manager like <systemitem " @@ -710,9 +677,9 @@ msgid "" "emphasis> or <emphasis>&releasename;</emphasis>; see <xref linkend=\"old-" "sources\"/>." msgstr "" -"Vous devriez aussi vérifier si la base de données des paquets est prête " -"avant de procéder à la mise à niveau. Si vous utilisez un autre gestionnaire " -"de paquets tel que <systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> ou " +"Vous devriez vérifier si la base de données des paquets est prête avant de " +"procéder à la mise à niveau. Si vous utilisez un autre gestionnaire de " +"paquets tel que <systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> ou " "<systemitem role=\"package\">synaptic</systemitem>, passez en revue toutes " "les actions en cours. Un paquet programmé pour être installé ou supprimé " "peut poser problème lors de la procédure de mise à niveau. Notez que la " @@ -723,10 +690,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:326 -#, fuzzy -#| msgid "Obsolete packages" msgid "Remove obsolete packages" -msgstr "Paquets obsolètes" +msgstr "Supprimer les paquets obsolètes" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:328 @@ -739,10 +704,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:334 -#, fuzzy -#| msgid "Back up any data or configuration information" msgid "Clean up leftover configuration files" -msgstr "Sauvegarder toutes les données et informations de configuration" +msgstr "Nettoyer les fichiers de configuration inutilisés" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:336 @@ -753,6 +716,12 @@ msgid "" "files from previous upgrades can avoid confusion. Find such leftover files " "with:" msgstr "" +"Une mise à niveau précédente pourrait avoir laissé des copies inutilisées de " +"fichiers de configuration ; <link linkend=\"configuration-changes" +"\">d’anciennes versions</link> de fichiers de configuration, des versions " +"fournies par des mainteneurs de paquets, etc. Supprimer les fichiers " +"inutiles de mises à niveau précédentes peut prêter à confusion. Trouvez ces " +"fichiers inutiles avec :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> #: en/upgrading.dbk:343 @@ -761,6 +730,8 @@ msgid "" "# find /etc -name '*.dpkg-*' '*.ucf-*' '*.merge-error'\n" " " msgstr "" +"# find /etc -name '*.dpkg-*' '*.ucf-*' '*.merge-error'\n" +" " #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:348 @@ -861,10 +832,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:395 -#, fuzzy -#| msgid "Checking packages status" msgid "Check package status" -msgstr "Vérification de l'état des paquets" +msgstr "Vérifier l'état des paquets" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:397 @@ -880,7 +849,7 @@ msgstr "" "paquets se trouvent dans un état permettant la mise à niveau. La commande " "suivante vous indiquera tous les paquets qui sont dans l'état « Half-" "Installed » ou « Failed-Config », ainsi que ceux qui sont " -"dans un état d'erreur :" +"dans un état d'erreur." #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> #: en/upgrading.dbk:403 diff --git a/fr/whats-new.po b/fr/whats-new.po index 4acb2978..d4a37a71 100644 --- a/fr/whats-new.po +++ b/fr/whats-new.po @@ -896,12 +896,16 @@ msgstr "2.2" #~ msgstr "Deux options peuvent être utilisées pour affiner la configuration :" #~ msgid "" -#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Trap is a list of names of more syscalls to trap\n" -#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Allow is a list of names of more syscalls to allow\n" +#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Trap is a list of names of more syscalls to " +#~ "trap\n" +#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Allow is a list of names of more syscalls to " +#~ "allow\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Trap est une liste de noms de syscalls à intercepter\n" -#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Allow est une liste de noms de syscalls à autoriser\n" +#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Trap est une liste de noms de syscalls à " +#~ "intercepter\n" +#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Allow est une liste de noms de syscalls à " +#~ "autoriser\n" #~ " " #~ msgid "Unattended-upgrades for stable point releases"
diff --git a/fr/upgrading.po b/fr/upgrading.po index 596b866c..a769e52a 100644 --- a/fr/upgrading.po +++ b/fr/upgrading.po @@ -17,14 +17,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: upgrading\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-17 10:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 23:36+0100\n" "Last-Translator: Thomas Vincent <tvinc...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: s;\n" #. type: Attribute 'lang' of: <chapter> @@ -530,18 +530,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/upgrading.dbk:247 msgid "Start from \"pure\" Debian" -msgstr "" +msgstr "Démarrer depuis une Debian <quote>pure</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/upgrading.dbk:249 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The upgrade process described in this chapter has been designed for " -#| "<quote>pure</quote> Debian stable systems. If your APT configuration " -#| "mentions additional sources besides &oldreleasename;, or if you have " -#| "installed packages from other releases or from third parties, then to " -#| "ensure a reliable upgrade process you may wish to begin by removing these " -#| "complicating factors." msgid "" "The upgrade process described in this chapter has been designed for " "<quote>pure</quote> Debian stable systems. APT controls what is installed on " @@ -551,11 +543,12 @@ msgid "" "to begin by removing these complicating factors." msgstr "" "Le processus de mise à niveau décrit dans ce chapitre a été conçu pour les " -"systèmes sous Debian stable <quote>pure</quote>. Si votre configuration " -"d'APT mentionne des sources supplémentaires autres que &Oldreleasename;, ou " -"si vous avez installé des paquets venant d’autres publications ou de sources " -"tierces, alors pour assurer un processus de mise à niveau sûr, vous pourriez " -"vouloir commencer par supprimer ces facteurs de complications." +"systèmes sous Debian stable <quote>pure</quote>. APT contrôle ce qui " +"installé sur votre système. Si votre configuration d'APT mentionne des " +"sources supplémentaires autres que &Oldreleasename;, ou si vous avez " +"installé des paquets venant d’autres publications ou de sources tierces, " +"alors pour assurer un processus de mise à niveau sûr, vous pourriez vouloir " +"commencer par supprimer ces facteurs de complications." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/upgrading.dbk:258 @@ -578,10 +571,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:269 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrades from Debian &oldrelease; (&oldreleasename;)" msgid "Upgrade to Debian &oldrelease; (&oldreleasename;)" -msgstr "Mises à niveau depuis Debian &oldrelease; (&Oldreleasename;)" +msgstr "Mise à niveau depuis Debian &oldrelease; (&Oldreleasename;)" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:271 @@ -589,6 +580,9 @@ msgid "" "Direct upgrades from Debian releases older than &oldrelease; " "(&oldreleasename;) are not supported. Display your Debian version with:" msgstr "" +"Les mises à niveau directement depuis des versions de Debian plus vieilles " +"que &oldrelease; (&Oldreleasename;) ne sont pas prises en charge. Affichez " +"votre version de Debian avec :" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen> #: en/upgrading.dbk:275 @@ -597,33 +591,24 @@ msgid "" "$ cat /etc/debian_version\n" " " msgstr "" +"$ cat /etc/debian_version\n" +" " #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:277 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Direct upgrades from Debian releases older than &oldrelease; " -#| "(&oldreleasename;) are not supported. Please follow the instructions in " -#| "the <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/&oldreleasename;/" -#| "releasenotes\">Release Notes for &debian; &oldrelease;</ulink> to upgrade " -#| "to &debian; &oldrelease; first." msgid "" "Please follow the instructions in the <ulink url=\"https://www.debian.org/" "releases/&oldreleasename;/releasenotes\">Release Notes for &debian; " "&oldrelease;</ulink> to upgrade to &debian; &oldrelease; first." msgstr "" -"Les mises à niveau directement depuis des versions de Debian plus vieilles " -"que &oldrelease; (&Oldreleasename;) ne sont pas prises en charge. Merci de " -"suivre les instructions dans les <ulink url=\"https://www.debian.org/" -"releases/&oldreleasename;/releasenotes\">notes de publication</ulink> et de " -"mettre la machine à niveau vers &debian; &oldrelease; d'abord." +"Merci de suivre les instructions dans les <ulink url=\"https://www.debian." +"org/releases/&oldreleasename;/releasenotes\">notes de publication</ulink> et " +"de mettre la machine à niveau vers &debian; &oldrelease; d'abord." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:286 -#, fuzzy -#| msgid "Remove conflicting packages" msgid "Remove non-Debian packages" -msgstr "Supprimer les paquets conflictuels" +msgstr "Supprimer les paquets ne provenant pas de Debian" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:288 @@ -643,7 +628,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen> #: en/upgrading.dbk:294 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| "$ aptitude search '~i(!~ODebian)'\n" #| "$ apt-forktracer | sort\n" @@ -653,52 +638,34 @@ msgid "" "$ apt-forktracer | sort\n" " " msgstr "" -"$ aptitude search '~i(!~ODebian)'\n" +"$ aptitude search '?narrow(?installed, ?not(?origin(Debian)))'\n" "$ apt-forktracer | sort\n" -" " +" " #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:301 msgid "Upgrade to latest point release" -msgstr "" +msgstr "Mettre à niveau vers la dernière révision" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:303 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This procedure also assumes your system has been updated to the latest " -#| "point release of &oldreleasename;. If you have not done this or are " -#| "unsure, follow the instructions in <xref linkend=\"old-upgrade\"/>." msgid "" "This procedure assumes your system has been updated to the latest point " "release of &oldreleasename;. If you have not done this or are unsure, " "follow the instructions in <xref linkend=\"old-upgrade\"/>." msgstr "" -"Cette procédure suppose également que le système a été mis à niveau jusqu'à " -"la dernière révision de &Oldreleasename;. Si vous ne l'avez pas fait ou si " -"vous n'en êtes pas certain, veuillez suivre les instructions en <xref " -"linkend=\"old-upgrade\"/>." +"Cette procédure suppose que le système a été mis à niveau jusqu'à la " +"dernière révision de &Oldreleasename;. Si vous ne l'avez pas fait ou si vous " +"n'en êtes pas certain, veuillez suivre les instructions en <xref linkend=" +"\"old-upgrade\"/>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:310 -#, fuzzy -#| msgid "Updating the package list" msgid "Prepare the package database" -msgstr "Mettre à jour la liste des paquets" +msgstr "Préparer la base de données des paquets" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:312 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You should also make sure the package database is ready before proceeding " -#| "with the upgrade. If you are a user of another package manager like " -#| "<systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> or <systemitem role=" -#| "\"package\">synaptic</systemitem>, review any pending actions. A package " -#| "scheduled for installation or removal might interfere with the upgrade " -#| "procedure. Note that correcting this is only possible if your APT source-" -#| "list files still point to <emphasis>&oldreleasename;</emphasis> and not " -#| "to <emphasis>stable</emphasis> or <emphasis>&releasename;</emphasis>; see " -#| "<xref linkend=\"old-sources\"/>." msgid "" "You should make sure the package database is ready before proceeding with " "the upgrade. If you are a user of another package manager like <systemitem " @@ -710,9 +677,9 @@ msgid "" "emphasis> or <emphasis>&releasename;</emphasis>; see <xref linkend=\"old-" "sources\"/>." msgstr "" -"Vous devriez aussi vérifier si la base de données des paquets est prête " -"avant de procéder à la mise à niveau. Si vous utilisez un autre gestionnaire " -"de paquets tel que <systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> ou " +"Vous devriez vérifier si la base de données des paquets est prête avant de " +"procéder à la mise à niveau. Si vous utilisez un autre gestionnaire de " +"paquets tel que <systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> ou " "<systemitem role=\"package\">synaptic</systemitem>, passez en revue toutes " "les actions en cours. Un paquet programmé pour être installé ou supprimé " "peut poser problème lors de la procédure de mise à niveau. Notez que la " @@ -723,10 +690,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:326 -#, fuzzy -#| msgid "Obsolete packages" msgid "Remove obsolete packages" -msgstr "Paquets obsolètes" +msgstr "Supprimer les paquets obsolètes" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:328 @@ -739,10 +704,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:334 -#, fuzzy -#| msgid "Back up any data or configuration information" msgid "Clean up leftover configuration files" -msgstr "Sauvegarder toutes les données et informations de configuration" +msgstr "Nettoyer les fichiers de configuration inutilisés" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:336 @@ -753,6 +716,12 @@ msgid "" "files from previous upgrades can avoid confusion. Find such leftover files " "with:" msgstr "" +"Une mise à niveau précédente pourrait avoir laissé des copies inutilisées de " +"fichiers de configuration ; <link linkend=\"configuration-changes" +"\">d’anciennes versions</link> de fichiers de configuration, des versions " +"fournies par des mainteneurs de paquets, etc. Supprimer les fichiers " +"inutiles de mises à niveau précédentes peut prêter à confusion. Trouvez ces " +"fichiers inutiles avec :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> #: en/upgrading.dbk:343 @@ -761,6 +730,8 @@ msgid "" "# find /etc -name '*.dpkg-*' '*.ucf-*' '*.merge-error'\n" " " msgstr "" +"# find /etc -name '*.dpkg-*' '*.ucf-*' '*.merge-error'\n" +" " #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:348 @@ -861,10 +832,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:395 -#, fuzzy -#| msgid "Checking packages status" msgid "Check package status" -msgstr "Vérification de l'état des paquets" +msgstr "Vérifier l'état des paquets" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:397 @@ -880,7 +849,7 @@ msgstr "" "paquets se trouvent dans un état permettant la mise à niveau. La commande " "suivante vous indiquera tous les paquets qui sont dans l'état « Half-" "Installed » ou « Failed-Config », ainsi que ceux qui sont " -"dans un état d'erreur :" +"dans un état d'erreur." #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> #: en/upgrading.dbk:403 diff --git a/fr/whats-new.po b/fr/whats-new.po index 4acb2978..d4a37a71 100644 --- a/fr/whats-new.po +++ b/fr/whats-new.po @@ -896,12 +896,16 @@ msgstr "2.2" #~ msgstr "Deux options peuvent être utilisées pour affiner la configuration :" #~ msgid "" -#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Trap is a list of names of more syscalls to trap\n" -#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Allow is a list of names of more syscalls to allow\n" +#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Trap is a list of names of more syscalls to " +#~ "trap\n" +#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Allow is a list of names of more syscalls to " +#~ "allow\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Trap est une liste de noms de syscalls à intercepter\n" -#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Allow est une liste de noms de syscalls à autoriser\n" +#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Trap est une liste de noms de syscalls à " +#~ "intercepter\n" +#~ " APT::Sandbox::Seccomp::Allow est une liste de noms de syscalls à " +#~ "autoriser\n" #~ " " #~ msgid "Unattended-upgrades for stable point releases"
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature